Übersetzung für "Made efforts" in Deutsch
The
Hungarian
Presidency
has
made
considerable
efforts
to
take
this
dossier
forward.
Der
ungarische
Ratsvorsitz
hat
beträchtliche
Anstrengungen
unternommen,
um
dieses
Dossier
voranzubringen.
Europarl v8
Slovakia
has
made
intensive
efforts
in
order
to
enter
the
European
Union.
Die
Slowakei
hat
intensive
Bemühungen
unternommen,
um
der
Europäischen
Union
beizutreten.
Europarl v8
Three
meat
establishments
on
the
list
of
establishments
in
transition
have
made
considerable
efforts
to
build
new
facilities.
Drei
Fleischbetriebe
mit
Übergangsregelung
haben
erhebliche
Anstrengungen
unternommen,
neue
Betriebsanlagen
zu
bauen.
DGT v2019
So
the
Council's
attitude
has
in
fact
made
the
efforts
of
Parliament
futile.
Die
Haltung
des
Rates
macht
somit
die
bisherigen
Anstrengungen
des
Parlaments
zunichte.
Europarl v8
On
behalf
of
my
group
I
support
all
the
diplomatic
efforts
made
by
the
presidency
of
the
Council.
Ich
möchte
hier
im
Namen
meiner
Fraktion
alle
diplomatischen
Anstrengungen
der
Ratspräsidentschaft
unterstützen.
Europarl v8
The
EU
recognises
all
relevant
efforts
made
by
Jordan.
Die
EU
erkennt
alle
diesbezüglichen
Bemühungen
Jordaniens
an.
DGT v2019
Some
Member
States
have
already
made
efforts
towards
consolidation.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
bereits
Konsolidierungsanstrengungen
unternommen.
Europarl v8
I
welcome
the
efforts
made
by
the
Commission
to
present
this
communication
to
us.
Ich
begrüße
die
Bemühungen
der
Kommission,
uns
diese
Mitteilung
zu
präsentieren.
Europarl v8
Some
Member
States
have
made
considerable
efforts
and
have
approved
measures
that
will
help
small
and
medium-sized
enterprises.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
beträchtliche
Anstrengungen
unternommen
und
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
KMU
ergriffen;
Europarl v8
The
point
is
that
the
efforts
made
on
education
have
to
be
stepped
up
considerably.
Es
geht
darum,
daß
die
Anstrengungen
für
Fortbildungsmaßnahmen
beträchtlich
erhöht
werden
müssen.
Europarl v8
The
European
Union
has
made
considerable
efforts
here.
Die
Europäische
Union
hat
in
dieser
Hinsicht
große
Anstrengungen
erbracht.
Europarl v8
The
Danish
Presidency
has
made
fantastic
efforts,
as
have
the
candidate
countries.
Die
dänische
Ratspräsidentschaft
hat
unglaubliche
Anstrengungen
unternommen,
ebenso
die
Kandidatenländer.
Europarl v8
That
does
not
detract
from
the
fact
that
Turkey
has
made
huge
efforts.
Gleichwohl
hat
die
Türkei
erhebliche
Anstrengungen
unternommen.
Europarl v8
We
also
need
to
highlight
here
the
efforts
made
by
Mrs
Reding.
Hier
müssen
wir
auch
die
Bemühungen
von
Frau
Reding
hervorheben.
Europarl v8
Unfortunately,
the
efforts
made
so
far
are
clearly
not
enough.
Leider
reichen
die
bisherigen
Bemühungen
bei
Weitem
nicht
aus.
Europarl v8
The
Turkish
administration
has
made
considerable
efforts
in
this
field.
Die
türkische
Regierung
hat
auf
diesem
Gebiet
beachtliche
Anstrengungen
unternommen.
Europarl v8
We
were
able
to
achieve
this
at
Nice,
as
a
result
of
the
efforts
made
by
all
the
Member
States.
In
Nizza
war
dies
dank
der
von
allen
Staaten
unternommenen
Anstrengungen
möglich.
Europarl v8
The
Greek
Presidency
made
heroic
efforts
to
maintain
a
common
position.
Die
griechische
Präsidentschaft
hat
gewaltige
Anstrengungen
unternommen,
einen
gemeinsamen
Standpunkt
zu
wahren.
Europarl v8
Despite
the
efforts
made,
a
great
deal
remains
to
be
done.
Trotz
der
unternommenen
Anstrengungen
bleibt
noch
eine
Menge
zu
tun.
Europarl v8
They
have
made
great
efforts
and
they
have
faced
many
problems.
Sie
haben
große
Anstrengungen
unternommen
und
waren
mit
vielen
Problemen
konfrontiert.
Europarl v8