Übersetzung für "Living conditions" in Deutsch
Provision
also
needs
to
be
made
for
improving
the
living
conditions
of
victims.
Es
müssen
ebenso
Vorkehrungen
für
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Opfer
getroffen
werden.
Europarl v8
The
people
are
calling
for
freedom
and
better
living
conditions.
Die
Menschen
rufen
nach
Freiheit
und
besseren
Lebensbedingungen.
Europarl v8
I
also
think
that
living
conditions
need
to
be
improved
in
rural
areas.
Ich
denke
auch,
dass
die
Lebensbedingungen
in
ländlichen
Räumen
verbessert
werden
müssen.
Europarl v8
This
entailed
a
levelling-down
of
working
and
living
conditions.
Das
führte
zu
einer
Verschlechterung
der
Arbeits-
und
Lebensbedingungen.
Europarl v8
Our
living
conditions
have
changed
radically.
Die
Bedingungen
unseres
Lebens
haben
sich
tiefgreifend
gewandelt.
Europarl v8
The
basic
needs
and
living
conditions
of
the
whole
population
are
to
be
taken
into
consideration.
Grundbedürfnisse
und
Lebensbedingungen
der
gesamten
Bevölkerung
sollen
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
The
issue
of
the
living
conditions
of
the
Roma
is
linked
to
that
of
the
opening-up
of
borders.
Dieser
Lebensbedingungen
der
Roma
sind
mit
dieser
Öffnung
der
Grenzen
verbunden.
Europarl v8
Each
state
is
responsible
for
improving
the
living
conditions
of
the
Roma
population.
Jeder
Staat
ist
für
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
der
Roma-Bevölkerung
verantwortlich.
Europarl v8
Unfortunately,
their
living
conditions
are
still
wretched
and
they
continue
to
face
discrimination.
Leider
sind
ihre
Lebensbedingungen
immer
noch
erbärmlich
und
sie
werden
immer
noch
diskriminiert.
Europarl v8
However,
these
were
migrants
living
in
conditions
of
extreme
poverty
at
home.
Diese
Migranten
lebten
jedoch
zu
Hause
in
bitterer
Armut.
Europarl v8
Local
employment
initiatives
make
it
possible
to
improve
living
and
working
conditions.
Lokale
Beschäftigungsinitiativen
ermöglichen
bessere
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen.
Europarl v8
Political
stability
depends
upon
the
improvement
of
living
conditions.
Die
politische
Stabilität
hängt
ab
von
der
Besserung
der
Lebensbedingungen.
Europarl v8
Our
citizens
must
feel
that
their
lives
and
living
conditions
are
safe.
Die
Bürger
sollen
ihr
Leben
und
ihre
Lebensbedingungen
als
sicher
empfinden
können.
Europarl v8
Moreover,
we
should
certainly
not
idealise
the
traditional
living
conditions
of
Tibetans
and
Uighurs.
Übrigens
sollten
wir
die
traditionellen
Lebensbedingungen
der
Tibeter
und
Uiguren
keineswegs
idealisieren.
Europarl v8
Working
and
living
conditions
are
at
variance
with
basic
human
laws.
Die
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
stehen
nicht
im
Einklang
mit
den
Grundrechten
des
Menschen.
Europarl v8
We
need
effective
measures
to
adapt
human
society
to
new
living
conditions.
Wir
brauchen
effektive
Maßnahmen
zur
Anpassung
der
menschlichen
Gesellschaft
an
die
neuen
Lebensbedingungen.
Europarl v8
Captains
will
be
discussing
their
living
and
working
conditions
there
this
evening.
Heute
Abend
werden
dort
Kapitäne
über
ihre
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
auf
Schiffen
diskutieren.
Europarl v8
The
rights
of
the
Roma
must
go
beyond
access
to
decent
living
conditions.
Die
Rechte
der
Roma
müssen
über
den
Zugang
zu
annehmbaren
Lebensbedingungen
hinausgehen.
Europarl v8
Living
conditions
and
economic
opportunities
have
improved.
Die
Lebensbedingungen
und
die
wirtschaftlichen
Möglichkeiten
haben
sich
verbessert.
Europarl v8
To
this
we
must
add
the
deterioration
in
living
conditions
and
the
growing
poverty.
Hinzu
kommen
die
Verschlechterung
der
Lebensbedingungen
und
die
wachsende
Armut.
Europarl v8
Millions
of
citizens
are
living
in
appalling
conditions.
Millionen
von
Bürgern
leben
unter
schrecklichen
Bedingungen.
Europarl v8
Approximately
800
000
internally
displaced
persons
are
living
in
wretched
conditions
in
refugee
camps.
Etwa
800
000
Binnenvertriebene
leben
unter
erbärmlichen
Bedingungen
in
Flüchtlingslagern.
Europarl v8
At
the
same
time,
people
living
in
such
areas
ought
to
be
guaranteed
adequate
living
conditions.
Gleichzeitig
müssen
den
in
diesem
Raum
lebenden
Menschen
angemessene
Lebensbedingungen
garantiert
werden.
Europarl v8