Übersetzung für "Liquid limit" in Deutsch

The intrinsic viscosity of the liquid limit in particular can be high.
Insbesondere die Strukturviskosität der Fließgrenze kann dabei hoch sein.
EuroPat v2

As a result of reducing the liquid limit, even materials which are difficult to shape according to conventional methods can be coldrolled.
Aufgrund der Herabsetzung der Fliesgrenze können auch nach konventionellen Methoden schwer umformbare Materialien kaltgewalzt werden.
EuroPat v2

The most significant difference is in the plasticity, with MX-80 having a much higher liquid limit than Montigel.
Der größte Unterschied besteht in der Plastizität, indem MX-80 eine bedeutend höhere Fliessgrenze aufweist.
ParaCrawl v7.1

After a period of time which is proportioned so that the liquid reaches the limit temperature even in worst case conditions, a pulse on the control input S switches the switch 26 over to the position shown in the drawing in which it is connected to the voltage source 23 in series with a resistor 24.
Nach einer Zeitspanne, die so bemessen ist, daß auch im ungüngstigten Fall die Flüssigkeit die Grenztemperatur erreicht hat, wird der Umschalter 26 durch einen Impuls am Steuereingang S 1 umgeschaltet in die in der Zeichnung dargestellte Stellung, in der sie in Reihe mit einem Vorwiderstand 24 an die Spannungsquelle 23 angeschlossen ist.
EuroPat v2

Since the negative pressure in the rising capillary channel also depends on the volume of the liquid an upper limit results for the volumetric flow in proportioning at which the capillary pressure in the gap laterally seals the rising channel.
Da der Unterdruck im kapillaren Steigkanal auch vom Volumenstrom der Flüssigkeit abhängt, ergibt sich für einen bestimmten Spalt eine obere Grenze für den Volumenstrom beim Dosieren, bei dem der Kapillardruck im Spalt den Steigkanal seitlich abdichtet.
EuroPat v2

The residual contents of N-vinylpyrrolidone and vinyl acetate in the solutions were determined by gas chromatographic analysis (limit of detection 50 ppm) or liquid chromatographic analysis (limit of detection 1 ppm).
Die Restgehalte an N-Vinylpyrrolidon und Vinylacetat in den Lösungen wurden durch gaschromatische Analyse (Nachweisgrenze 50 ppm) oder flüssigkeitschromatische Analyse (Nachweisgrenze 1 ppm) bestimmt.
EuroPat v2

No residue of robenidine was detected in liver, muscle, kidney or fat by high pressure liquid chromatography (detection limit : 0.1 mg/kg), even in case where the supplemented feed had been administered until slaughter.
Es konnten keine Rückstände an Robenidin in Leber, Muskel, Niere und Fett mittels Hochdruckflüssigchromatographie (Nachweisgrenze: 0,1 mg/kg) festgestellt werden, selbst bei Verabreichung des Futtermittels bis zur Schlachtung.
EUbookshop v2

Sometimes, despite their very high natural water content, which may even be above the threshold water content of the liquid limit, they may display an apparent cohesion.
Sie können manchmal trotz sehr hoher natürlicher Wassergehalte, die sogar oberhalb des Grenzwassergehalts der Fließgrenze liegen, eine scheinbare Kohäsion aufweisen.
EUbookshop v2

The hydrogen pressure which builds up in the cracks and cavities remains small, however, under on-site conditions and in the normal course of events, it will probably never reach the level of the liquid limit of the ferrite.
Der sich in den Rissen und Hohlräumen aufbauende Wasserstoffdruck bleibt jedoch unter Baustellenbedingungen klein und dürfte die Fließgrenze des Ferrits im Normalfall nicht erreichen. chen.
EUbookshop v2

A slight phase separation may occur in the course of several weeks in rare instances, but this is not disadvantageous because the suspension can be readily rehomogenized e.g. by means of a slight agitation for exceeding the liquid limit.
Eine im Verlauf von einigen Wochen in seltenen Fällen auftretende geringfügige Phasentrennung wirkt sich nicht nachteilig aus, weil die Suspension durch zum Beispiel leichtes Schütteln - zur Überschreitung der Fließgrenze - ­problemlos wieder homogenisiert werden kann.
EuroPat v2

Suspensions with 50 to 100 mPa.s at 50/s and a liquid limit of approximately 2-20 Pa. are especially preferred.
Besonders bevorzugt sind Suspensionen mit 50 bis 1000 mPa.s bei 50/s und einer Fließgrenze um 2 - 20 Pa.
EuroPat v2

These supersonics cause the liquid limit to be reduced during the shaping process so that the shaping forces are reduced vis-à-vis conventional solutions.
Durch diesen Ultraschall wird die Fliesgrenze während des Umformprozesses abgesenkt, so daß die Umformkräfte gegenüber herkömmlichen Lösungen verringert sind.
EuroPat v2

In this case, the operating liquid F is monitored only for one limit value, namely the upper limit value of the contamination and operation of the fuel cell system is regularly interrupted when the contamination of the operating liquid exceeds the limit value.
In diesem Fall wird die Betriebsflüssigkeit F nur auf einen, nämlich den oberen Grenzwert für die Verschmutzung überwacht und der Betrieb der Brennstoffzellenanlage wird regelmäßig unterbrochen, wenn die Verschmutzung der Betriebsflüssigkeit den Grenzwert überschreitet.
EuroPat v2

The direct link between these changes and the continuous development of the ion activity product reveals the locus of a liquid–liquid binodal limit.
Der direkte Zusammenhang zwischen diesen Effekten und der kontinuierlichen Entwicklung des Ionenaktivitätsproduktes zeigt die Lage einer flüssig-flüssig-binodalen Grenze.
ParaCrawl v7.1

Thus for 3 days pass to a milk diet, exclude from food of egg and limit liquid reception.
Dabei gehen auf 3 Tage auf die Milchdiät über, schließen aus der Nahrung des Eies aus und beschränken die Aufnahme der Flüssigkeit.
ParaCrawl v7.1

The individual specific threshold water content of a soil for the various consistency limits may be expressed in general as: the higher the quantity of water which a soil can absorb before passing from the dry state to the plastic limit or liquid limit, the higher the cohesivenes5 of the soil particles.
Der individuelle' spezifische Grenzwassergehalt eines Bodens für die unterschiedlichen Konsistenzgrenzen sagt im allge­meinen aus: Je höher die Wassermenge ist, die ein Boden auf­nehmen kann, um vom trockenen Zustand zur Ausrollgrenze oder Fließgrenze zu gelangen, desto größer ist der Zusammenhalt der Bodenpartikel.
EUbookshop v2