Übersetzung für "Legislative approach" in Deutsch

We are moving towards a legislative approach for the first time.
Zum ersten Mal bewegen wir uns auf einen legislativen Ansatz zu.
Europarl v8

An appropriate non-legislative policy approach needs to be found for promoting responsible entrepreneurship.
Für die Förderung eines verantwortlichen Unternehmertums muss ein geeigneter nicht-gesetzgeberischer Ansatz gefunden werden.
TildeMODEL v2018

This legislative approach is fully supported by the operators in the market.
Dieser gesetzgeberische Ansatz wird von allen Marktbeteiligten vorbehaltlos unterstützt.
TildeMODEL v2018

The decentralized approach is the counterpart to the legislative approach.
Der dezentrale Ansatz bildet das Gegenstück zum normativen Modell.
EUbookshop v2

The legislative approach is based on the establishment of rules from above.
Der normative Ansatz geht von einer Reglementierung von oben aus.
EUbookshop v2

In such specific cases, it may be necessary to adapt or even entirely rethink the legislative approach.
In derartigen speziellen Fällen kann es erforderlich werden, den Rechtsetzungsansatz anzupassen oder vollkommen umzustellen.
TildeMODEL v2018

This could be considerably reduced through a new and simpler policy and legislative approach.
Mit einem neuen, einfacheren Politik und Rechtsetzungsansatz könnte dieses Volumen beachtlich reduziert werden.
TildeMODEL v2018

In such cases, it may be necessary to adapt or entirely rethink the legislative approach.
In derartigen Fällen kann es erforderlich werden, den Rechtsetzungsansatz anzupassen oder vollkommen umzustellen.
TildeMODEL v2018

Experience has shown that the legislative approach is inappropriate, given the considerable differences between the individual Member States.
Angesichts der großen Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten ist das normative Konzept nicht angebracht.
EUbookshop v2

We should therefore be allowed to wonder whether, in the end, the legislative approach will actually bring many new benefits for the people we are trying to protect.
Es darf deswegen die Frage erlaubt sein, ob uns denn der gesetzgeberische Ansatz schlussendlich wirklich so viele neue Vorteile für die Menschen bringt, die wir schützen wollen.
Europarl v8

We in this group wonder whether this is the best way of tackling the serious energy and environmental problems facing us today, and whether the insistence on a legislative approach just makes the programme even more inflexible.
Wir fragen uns in unserer Fraktion, ob dies die beste Lösung für die Bewältigung der schwerwiegenden Energie- und Umweltprobleme ist oder ob das Beharren auf gesetzgeberischen Maßnahmen das Programm nicht noch unflexibler gestaltet.
Europarl v8

In order to be coherent and effective, any environmental strategy must be carried out by means of a legislative approach combined with economic and fiscal instruments, and must be supported by adequate financial instruments.
Eine in sich geschlossene und wirksame Strategie im Bereich der Umwelt erfordert eine Kombination mehrerer Elemente, eines legislativen Konzepts, wirtschaftlicher und steuerlicher Instrumente und eines Finanzinstruments.
Europarl v8

In preparing its proposal the Commission has considered that the appropriate legislative approach needs to balance the accuracy and complexity of the reporting method with the degree of variability in the GHG intensities of different fuels.
In ihrem Vorschlag hat die Kommission berücksichtigt, dass angemessene gesetzgeberische Maßnahmen so gestaltet werden müssen, dass sie ein Gleichgewicht schaffen zwischen der Präzision und Komplexität der Verfahrensweise der Berichterstattung und dem Grad der Variabilität der Treibhausgasintensität verschiedener Kraftstoffe.
Europarl v8

However, for consistency' s sake and with regard to the framework directive which is the basis of this whole legislative approach, I cannot accept the others at present.
Aus Gründen der Einheitlichkeit und unter Berücksichtigung der Rahmenrichtlinie, die die Grundlage des gesamten legislativen Ansatzes bildet, kann ich aber zurzeit den anderen Änderungsanträgen nicht zustimmen.
Europarl v8