Übersetzung für "Law-making process" in Deutsch
There
have
been
other
proposals
initiated
too,
including
changes
in
the
law-making
process.
Es
gab
auch
andere
initiierte
Vorschläge,
einschließlich
Änderungen
im
Gesetzgebungsprozess.
ParaCrawl v7.1
The
leader
of
the
Social
Democratic
Party,
Liviu
Dragnea,
opposes
the
resumption
of
the
law-making
process.
Der
Chef
der
Sozialdemokratischen
Partei
Liviu
Dragnea
lehnt
eine
Wiederaufnahme
des
Gesetzgebungsprozesses
ab.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
in
this
Treaty
for
incorporating
it
into
the
EU
law-making
process
are
inadequate.
Die
in
diesem
Vertrag
enthaltenen
Bestimmungen
für
seine
Integration
in
den
Rechtsetzungsprozess
der
EU
sind
unzureichend.
Europarl v8
More
could
be
done
to
include
the
business
community
in
the
law-making
process.
Es
könnte
noch
mehr
getan
werden,
um
die
Geschäftswelt
in
den
Rechtsetzungsprozess
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
Mr
Bangemann
expressed
confidence
that
the
law-making
process
could
now
be
brought
quickly
to
a
close.
Herr
Bangemann
äußerte
sich
zuversichtlich,
daß
das
Rechtsetzungsverfahren
nunmehr
zum
Abschluß
gebracht
werden
könne.
TildeMODEL v2018
It
was
commissioned
to
provide
a
factual
base
for
the
law-making
process
and
to
give
recommendations
for
a
possible
implementation
on
airports
and
borders.
Sie
sollte
als
Grundlage
für
das
Gesetzgebungsverfahren
Empfehlungen
für
die
Umsetzung
an
Flughäfen
oder
Grenzübergängen
unterbreiten.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
law-making
process
that
has
created
great
challenges
for
us
all,
but
we
must
be
clear
that
what
we
are
talking
about
here
is
the
future
of
an
extraordinarily
important
sector.
Das
ist
ein
Rechtsetzungsverfahren,
das
uns
alle
vor
große
Herausforderungen
gestellt
hat,
aber
wir
müssen
uns
klar
darüber
sein,
dass
es
hier
um
die
Zukunft
eines
außerordentlich
wichtigen
Sektors
geht.
Europarl v8
Multi-level
governance
must
be
encouraged,
with
greater
involvement
of
regional
and
local
bodies
in
the
law-making
process,
as
required
by
the
new
Treaty
of
Lisbon,
and
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity,
as
decisions
must
be
made
at
the
closest
possible
level
to
the
people.
Es
muss
eine
Politikgestaltung
auf
mehreren
Ebenen
gefördert
werden,
wobei
die
regionalen
und
lokalen
Stellen
-
wie
im
Vertrag
von
Lissabon
vorgesehen
-
stärker
in
den
Gesetzgebungsprozess
einzubinden
sind,
und
wobei
das
Subsidiaritätsprinzip
einzuhalten
ist,
da
Entscheidungen
auf
der
Ebene
getroffen
werden
müssen,
die
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
am
nächsten
ist.
Europarl v8
This
would
make
it
possible,
as
early
as
during
the
law
making
process,
to
identify
and
eliminate
obstacles
which
may
be
posed
by
new
regulations
for
a
sector
which,
after
all,
is
the
flywheel
of
the
European
economy.
Dies
würde
es
ermöglichen,
Hindernisse
bereits
im
Gesetzgebungsverfahren
zu
identifizieren
und
zu
beseitigen,
die
durch
neue
Verordnungen
für
einen
Sektor
entstehen
könnten,
der
immerhin
das
Rückgrat
der
europäischen
Wirtschaft
ist.
Europarl v8
We
must
certainly
heed
your
comments
about
democratic
control
in
areas
which
we
have
always
traditionally
felt
-
and
I
am
sure
rightly
so
-
are
subject
to
the
law-making
process.
Lassen
Sie
mich
sagen,
daß
Ihre
Überlegungen
bezüglich
der
Kontrolle
und
der
demokratischen
Festlegung
in
Bereichen,
die
insbesondere
nach
unserem
traditionellen
Verständnis
-
und
das
ist
ja
wohl
auch
das
richtige
Verständnis
-
dem
Gesetzesvorbehalt
unterliegen,
daß
diese
sehr
wohl
beherzigt
werden
müssen.
Europarl v8
I
believe
that
they
will
want,
in
the
coming
weeks,
to
try
to
find
between
our
institutions
a
way
to
recognise
the
substance
of
these
issues,
which
is
about
our
role
as
a
Parliament
in
representing
citizens
of
the
Union
and
their
concerns
in
the
law-making
process.
Ich
glaube,
sie
werden
sich
in
den
folgenden
Wochen
gewillt
zeigen,
für
unsere
Organe
einen
Weg
zu
finden,
auf
dem
man
sich
des
Kerns
der
Sache
annehmen
kann,
der
sich
in
unserer
Rolle
als
Parlament,
das
die
Unionsbürger
und
ihre
Anliegen
im
Rechtsetzungsprozess
vertritt,
darstellt.
Europarl v8
Impact
assessments
must
not
lead
to
undue
delays
in
the
law-making
process
or
prejudice
the
co-legislators'
capacity
to
propose
amendments.
Folgenabschätzungen
dürfen
weder
zu
unnötigen
Verzögerungen
im
Rechtsetzungsverfahren
führen,
noch
dürfen
sie
die
Fähigkeit
der
Mitgesetzgeber,
Änderungen
vorzuschlagen,
beeinträchtigen.
DGT v2019
From
the
report
on
the
implementation
of
the
Charter
in
the
candidate
countries
it
can
be
seen
that
several
of
these
countries
have
still
to
create
means
to
involve
business
representatives
in
the
policy
and
law-making
process.
Aus
dem
Bericht
zur
Umsetzung
der
Europäischen
Charta
in
den
Beitrittsländern
ist
ersichtlich,
dass
in
mehreren
dieser
Länder
Instrumente
zur
Einbeziehung
von
Unternehmensvertretern
in
Politik
und
Rechtsetzung
erst
noch
entwickelt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
welcomes
the
fact
that
the
ordinary
law-making
process
as
well
as
the
right
to
regulate
and
to
set
the
levels
of
protection
are
fully
reaffirmed.
Der
EWSA
begrüßt
die
Tatsache,
dass
das
ordentliche
Gesetzgebungsverfahren,
das
Recht
auf
Regulierung
und
auf
die
Bestimmung
des
Schutzniveaus
nochmals
in
vollem
Umfang
bestätigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
ordinary
law-making
process
must
not
be
undermined
and
delays
or
regulatory
chill
must
be
prevented.
Das
reguläre
Rechtsetzungsverfahren
darf
nicht
ausgehöhlt
werden,
und
Verzögerungen
oder
eine
Lähmung
der
Rechtsetzung
müssen
verhindert
werden.
TildeMODEL v2018
Now
it
is
making
sure
that
the
law-making
process
is
updated
to
ensure
best
practices
are
widely
used
and
the
EU
institutions
only
create
legislation
which
is
workable
and
delivers
benefits
for
all
without
overburdening
those
who
have
to
comply
with
it.
Jetzt
sorgt
sie
dafür,
dass
die
Rechtsetzung
modernisiert
wird,
damit
bewährte
Praxis
überall
zum
Einsatz
kommt
und
die
EU-Organe
nur
Rechtsvorschriften
hervorbringen,
die
praxistauglich
und
für
alle
von
Nutzen
sind,
ohne
diejenigen
zu
überlasten,
die
sie
befolgen
müssen.
TildeMODEL v2018
The
codecision
procedure
will
be
followed
and
therefore
the
Parliament
will
be
fully
involved
in
the
law-making
process
on
this
issue.
Diese
Änderungen
werden
nach
dem
Mitentscheidungsverfahren
beschlossen
und
das
Parlament
wird
somit
voll
in
den
Rechtsetzungsprozeß
einbezogen
werden.
TildeMODEL v2018
It
has
also
developed
checklists
for
lawmakers
to
raise
awareness
of
the
needs
of
companies
at
an
earlier
stage
in
the
law
making
process
and
to
ensure
that
the
interests
of
businesses
have
been
taken
into
account.
Es
hat
ferner
Checklisten
für
den
Gesetzgeber
entwickelt,
um
das
Bewusstsein
für
die
Bedürfnisse
von
Unternehmen
in
einer
frühzeitigen
Phase
des
Gesetzgebungsprozesses
zu
stärken
und
sicherzustellen,
dass
die
Interessen
der
Unternehmen
Berücksichtigung
finden.
TildeMODEL v2018