Übersetzung für "Late payment directive" in Deutsch

Secondly, I have personal doubts about the merits and benefits of changing the Late Payment Directive.
Zweitens bezweifle ich persönlich den Nutzen und die Vorteile einer Änderung der Zahlungsverzugsrichtlinie.
Europarl v8

The idea is that the late payment directive could also be applied in these areas.
Die Vorstellung geht dahin, die late payment-Richtlinie auch für diese Bereiche anzuwenden.
Europarl v8

The Commission has doubts on the compatibility of this system with the late payment directive.
Die Kommission hat Zweifel hinsichtlich der Vereinbarkeit dieses Systems mit der Richtlinie zum Zahlungsverzug.
TildeMODEL v2018

It was essential that the resolution on the Late Payment Directive be accepted, and that is why I voted for the resolution.
Es war wichtig, dass die Entschließung zur Zahlungsverzugsrichtlinie angenommen wurde, und daher stimmte ich für die Richtlinie.
Europarl v8

As far as funding is concerned, the problem of access to outstanding debtor balances, to which we have already referred in the context of the Late Payment Directive, and of access to loans requested or wanted by small and medium-sized enterprises, can only be solved by trying to activate links between lending institutions and business, but also the European Investment Bank.
Was die Finanzierungen angeht, können wir das Problem der ausstehenden Schuldsaldi - wir sprachen bereits im Zusammenhang mit der Richtlinie über den Zahlungsverzug davon - und das Problem des Zugangs zu Darlehen, die von den kleinen und mittleren Unternehmen angefordert und gewünscht werden, nur dadurch lösen, indem wir versuchen, die Beziehungen zwischen den kreditgebenden Instituten und Unternehmen, aber auch der Europäische Investitionsbank, zu beleben.
Europarl v8

Many forward strides have been made in recent months with the adoption of the Late Payment Directive, the protection of trademarks and products, the opportunities for the development of the green economy and new policies focused on tourism, but much more remains to be done.
Viele Fortschritte wurden in den vergangenen Monaten erzielt: die Annahme der Zahlungsverzugsrichtlinie, der Schutz von Marken und Produkten, die Entwicklungsmöglichkeiten für die grüne Wirtschaft und neuen Strategien mit Schwerpunkt auf Tourismus; aber es muss noch viel getan werden.
Europarl v8

In addition, the Council will be concerned with the review of the Late Payment Directive, which is now being prepared and which is to ensure that small and medium-sized enterprises are paid in time for all business transactions.
Ferner wird sich der Rat mit der Überprüfung der Richtlinie zur Verzugszahlung befassen, die nun erstellt wird und mit der sichergestellt werden soll, dass kleine und mittelgroße Unternehmen rechtzeitig Zahlungen für alle Geschäftstransaktionen erhalten.
Europarl v8

The European Commission is absolutely committed to trying to convert a policy choice into concrete action, and it is not pure chance that, thanks to the support of Parliament and the Council, we have adopted the text of the Late Payment Directive, which is of fundamental importance for small and medium-sized enterprises.
Die Europäische Kommission hat sich fest zu dem Versuch verpflichtet, eine politische Entscheidung in konkrete Handlungen umzuwandeln, und es ist kein Zufall, dass wir, auch dank der Unterstützung seitens des Parlaments und des Rates, den Text der Richtlinie über den Zahlungsverzug gebilligt haben, die von wesentlicher Bedeutung für kleine und mittlere Unternehmen ist.
Europarl v8

We must ask ourselves how the simplest possible methods can be made available on the Internet for submitting applications to research programmes and providing funding for these programmes, and how we can ensure that the Commission also complies with the Late Payment Directive, which is applied in all other fields, but which the Commission has so far refused to accept.
Wie können wir im Netz möglichst einfache Methoden bereit stellen, damit Forschungsprogramme beantragt und abgerechnet werden können, und sicherstellen, dass sich auch die Kommission an die Richtlinie hält, die für alle anderen Bereiche gilt, bis jetzt aber von der Kommission nicht akzeptiert wurde?
Europarl v8

Do you think the European Commission might also bring its payment conditions into line with the late payment directive, which applies throughout Europe and which we all agreed?
Können Sie sich vorstellen, dass auch die Europäische Kommission ihre Zahlungskonditionen nach der late payment directive, die für Gesamteuropa gilt und von uns allen beschlossen wurde, ausrichtet?
Europarl v8

The Late Payment Directive 2011/7/EU on combating late payment in commercial transactions must be properly enforced to ensure the survival of companies.
Die Richtlinie 2011/7/EU zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr muss ordnungsgemäß durchgesetzt werden, um das Überleben der Unternehmen zu sichern.
TildeMODEL v2018

The Late Payment Directive must be properly enforced to ensure the survival of companies.
Die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr muss ordnungsgemäß durchgesetzt werden, um das Überleben der Unternehmen zu sichern.
TildeMODEL v2018

The late payment Directive contains a package of measures to combat late payment in commercial transactions in the European Union.
Die Richtlinie über Zahlungsverzug enthält ein Paket von Maßnahmen, die säumige Zahler im Geschäftsverkehr in der Europäischen Union bekämpfen sollen.
TildeMODEL v2018

The issue is addressed by the Late Payment Directive and will be covered again in the upcoming Small Companies Act.
Dieses Problem wird mit der Richtlinie zur Bekämpfung von Zah­lungsverzug im Geschäftsverkehr angegangen und wird auch in den künftigen Rechtsvor­schriften für kleine Unternehmen ("Small Companies Act") berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

In the event of late payment, this Directive should allow a creditor to resort to charging interest for late payment without giving any prior notice of non-performance or other similar notice reminding the debtor of his obligation to pay.
Diese Richtlinie sollte es einem Gläubiger ermöglichen, bei Zahlungsverzug ohne eine vorherige Mahnung oder eine andere vergleichbare Mitteilung, die den Schuldner an seine Zahlungsverpflichtung erinnert, Verzugszinsen zu verlangen.
DGT v2019

The availability of an effective sanction in case of non-payment (in addition to the increase in the amount of the claim already provided by the Late Payment Directive) is also likely to improve the payment behaviour of debtors.
Die Existenz einer wirksamen Sanktion bei Nichtzahlung (zusätzlich zur in der Zahlungsverzugsrichtlinie bereits vorgesehenen Anhebung des Forderungsbetrags) wird wahrscheinlich ebenfalls zu einer besseren Zahlungsmoral der Schuldner beitragen.
TildeMODEL v2018

The Late Payment Directive can be of considerable help to companies, especially small and medium sized enterprises (SMEs) which constitute 99% of all EU businesses.
Die Richtlinie kann für Unternehmen, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen (KMU), die 99 % aller EU-Unternehmen ausmachen, äußerst hilfreich sein.
TildeMODEL v2018

During the concluding remarks, Mr Hendrickx stressed that the EESC needs to insist that the Commission will come up with a new proposal to improve the Late Payment Directive.
In den abschließenden Bemerkungen betont Herr Hendrickx, dass der EWSA darauf bestehen müsse, dass die Kommission einen neuen Vorschlag zur Verbesserung der Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug vorlegt.
TildeMODEL v2018

Today the Commission decided to seek clarifications from Italy and Slovakia on their application and implementation of the EU's Late Payment Directive.
Die Kommission hat heute den Beschluss gefasst, Italien und die Slowakei zu Erklärungen bezüglich ihrer Anwendung und Umsetzung der EU-Richtlinie zum Zahlungsverzug aufzufordern.
TildeMODEL v2018

I think that it would make sense if you as Commissioner supported the view that the late payment directive should also apply to the European institutions, because then payment could be made, if there was a legal basis, within a certain period of time, namely between 21 and 30 days or, we hope, even sooner.
Ich glaube, daß es sinnvoll wäre, wenn Sie als Kommissar unterstützen würden, daß die late payment-Richtlinie auch für die Europäischen Institutionen Gültigkeit haben sollte, da dann die Zahlung, wenn eine Rechtsgrundlage besteht, innerhalb einer gewissen Frist, nämlich zwischen 21 und 30 Tagen, und wir hoffen, eher kürzer, erfolgen kann.
Europarl v8

Shorter payment periods might contribute to improve the situation for SMEs and the Late Payment Directive has been developed for this purpose.
Kürzere Zahlungsdauern könnten dazu beitragen, die Situation für KMU zu verbessern, und die Zahlungsverzugsrichtlinie wurde zu diesem Zweck entwickelt.
EUbookshop v2

Companies and public authorities will have to pay their bills within a 30-day deadline under a deal struck last night between the European Parliament and the Council of Ministers on the Late Payment Directive.
Private Unternehmen und Behörden müssen in Zukunft ihre Rechnungen innerhalb einer Frist von 30 Tagen begleichen. Dies sieht ein Kompromiss zwischen dem Europäischen Parlament und dem Ministerrat zur Zahlungsverzugsrichtlinie vor, der am Montag erreicht wurde.
ParaCrawl v7.1

The full implementation of the Late Payments Directive will also improve financing to companies.
Die Unternehmensfinanzierung wird sich auch mit der vollständigen Umsetzung der Zahlungsverzugsrichtlinie weiter verbessern.
TildeMODEL v2018

The Late Payments Directive is likely to go to the vote next month.
Die Zahlungsverzugsrichtlinie wird vermutlich nächsten Monat zur Abstimmung gelangen.
ParaCrawl v7.1

Many proposals have been seen through in three years, such as the Late Payments Directive.
In den drei Jahren wurden viele Vorschläge, wie etwa die Zahlungsverzugs-Richtlinie, umgesetzt.
Europarl v8

By 16th March 2013 Member States will need to have integrated the revised Late Payments Directive into their national law.
März 2013 müssen die Mitgliedstaaten die überarbeitete Richtlinie zum Zahlungsverzug in innerstaatliches Recht umgesetzt haben.
TildeMODEL v2018

In addition, early implementation of the Late Payments Directive would be of great benefit to Greek SMEs.
Schließlich würden die KMU Griechenlands erheblich von einer frühzeitigen Umsetzung der EU-Richtlinie über Zahlungsverzug profitieren.
TildeMODEL v2018

The Council will also look at revising the late payments directive, with the aim of ensuring that small and medium-sized enterprises are paid on time for all commercial transactions.
Der Rat wird auch die Überarbeitung der Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug betrachten, um sicherzustellen, dass kleine und mittlere Unternehmen fristgerecht für alle Handelsgeschäfte bezahlt werden.
Europarl v8

As a representative of the Group of the European People's Party (Christian Democrats), I took part in the work and negotiations on the Late Payments Directive, which is one of the key legislative proposals announced in the original version of the Small Business Act.
Als Vertreterin der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) habe ich mich an der Arbeit und an den Verhandlungen zur Richtlinie über den Zahlungsverzug - einem der wichtigsten Legislativvorschläge, die in der Originalversion des "Small Business Act" angekündigt waren - beteiligt.
Europarl v8

Member States must swiftly implement the revised Late Payments Directive to effectively combat late payments and their negative impact, particularly on SMEs.
Die Mitgliedstaaten müssen die überarbeitete Zahlungsverzugs-Richtlinie zügig umsetzen, um wirksam gegen Zahlungsverzug und seine bedrohlichen Auswirkungen insbesondere auf KMU vorgehen zu können.
Europarl v8

Finally, I think that the Late Payments Directive has to be implemented fairly for SMEs.
Schließlich bin ich der Meinung, dass die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug in einer für die KMU gerechten Weise umgesetzt werden muss.
Europarl v8

I had heard a report that the debate on second reading on the late payments directive would also happen at 9 p.m.
Ich hatte davon gehört, daß die Aussprache zur zweiten Lesung über die Richtlinie zum Zahlungsverzug ebenfalls um 21.00 Uhr stattfinden würde.
Europarl v8

Similarly, on the issue of penalties for exceeding limits on late payments, I prefer the Late Payments Directive so as to avoid confusion.
Ferner ziehe ich beim Thema der Strafen für die Fristüberschreitung bei Verzugszahlungen die Richtlinie zur Verzugszahlung vor, um Verwirrung zu vermeiden.
Europarl v8

An agreement has now been made with the Council to update the Late Payments Directive, which would set a general deadline of 30 days for payments between businesses and public corporations.
Mit dem Rat wurde nun eine Einigung über die Aktualisierung der Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug erzielt, die eine allgemeine Frist von 30 Tagen für Zahlungen zwischen Unternehmen und öffentlichen Körperschaften setzen würde.
Europarl v8

Despite these marginal comments, the Late Payments Directive will certainly be of most benefit mainly to small and mediumsized enterprises.
Trotz dieser Randbemerkungen, wird die Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug sicherlich für Klein- und Mittelbetriebe von größtem Vorteil sein.
Europarl v8

With the Late Payments Directive, we have reached a real, concrete goal, but as a result of political will and not Europropaganda.
Mit der Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug haben wir ein echtes, konkretes Ziel erreicht, was aber das Ergebnis des politischen Willens ist und nicht der Euro-Propaganda.
Europarl v8

The Council believes that the transposition as soon as possible of the Late Payments Directive - which, as you are aware, has been adopted - is important, and this we note with pleasure.
Der Rat ist der Überzeugung, dass eine schnellstmögliche Umsetzung der Richtlinie zur Bekämpfung von Zahlungsverzug - die, wie Sie wissen, angenommen worden ist - wichtig ist, was wir mit Freude feststellen.
Europarl v8

I am pleased that almost all legislative proposals under the Small Business Act have been adopted but urge Member States to implement the revised Late Payments Directive without delay.
Ich freue mich, dass fast alle Legislativvorschläge im Rahmen des "Small Business Act" angenommen wurden, aber ich fordere die Mitgliedstaaten dringend dazu auf, die überarbeitete Zahlungsverzugs-Richtlinie umgehend umzusetzen.
Europarl v8