Übersetzung für "Late payment directive" in Deutsch
Secondly,
I
have
personal
doubts
about
the
merits
and
benefits
of
changing
the
Late
Payment
Directive.
Zweitens
bezweifle
ich
persönlich
den
Nutzen
und
die
Vorteile
einer
Änderung
der
Zahlungsverzugsrichtlinie.
Europarl v8
The
idea
is
that
the
late
payment
directive
could
also
be
applied
in
these
areas.
Die
Vorstellung
geht
dahin,
die
late
payment-Richtlinie
auch
für
diese
Bereiche
anzuwenden.
Europarl v8
The
Commission
has
doubts
on
the
compatibility
of
this
system
with
the
late
payment
directive.
Die
Kommission
hat
Zweifel
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
dieses
Systems
mit
der
Richtlinie
zum
Zahlungsverzug.
TildeMODEL v2018
It
was
essential
that
the
resolution
on
the
Late
Payment
Directive
be
accepted,
and
that
is
why
I
voted
for
the
resolution.
Es
war
wichtig,
dass
die
Entschließung
zur
Zahlungsverzugsrichtlinie
angenommen
wurde,
und
daher
stimmte
ich
für
die
Richtlinie.
Europarl v8
As
far
as
funding
is
concerned,
the
problem
of
access
to
outstanding
debtor
balances,
to
which
we
have
already
referred
in
the
context
of
the
Late
Payment
Directive,
and
of
access
to
loans
requested
or
wanted
by
small
and
medium-sized
enterprises,
can
only
be
solved
by
trying
to
activate
links
between
lending
institutions
and
business,
but
also
the
European
Investment
Bank.
Was
die
Finanzierungen
angeht,
können
wir
das
Problem
der
ausstehenden
Schuldsaldi
-
wir
sprachen
bereits
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
über
den
Zahlungsverzug
davon
-
und
das
Problem
des
Zugangs
zu
Darlehen,
die
von
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
angefordert
und
gewünscht
werden,
nur
dadurch
lösen,
indem
wir
versuchen,
die
Beziehungen
zwischen
den
kreditgebenden
Instituten
und
Unternehmen,
aber
auch
der
Europäische
Investitionsbank,
zu
beleben.
Europarl v8
Many
forward
strides
have
been
made
in
recent
months
with
the
adoption
of
the
Late
Payment
Directive,
the
protection
of
trademarks
and
products,
the
opportunities
for
the
development
of
the
green
economy
and
new
policies
focused
on
tourism,
but
much
more
remains
to
be
done.
Viele
Fortschritte
wurden
in
den
vergangenen
Monaten
erzielt:
die
Annahme
der
Zahlungsverzugsrichtlinie,
der
Schutz
von
Marken
und
Produkten,
die
Entwicklungsmöglichkeiten
für
die
grüne
Wirtschaft
und
neuen
Strategien
mit
Schwerpunkt
auf
Tourismus;
aber
es
muss
noch
viel
getan
werden.
Europarl v8
In
addition,
the
Council
will
be
concerned
with
the
review
of
the
Late
Payment
Directive,
which
is
now
being
prepared
and
which
is
to
ensure
that
small
and
medium-sized
enterprises
are
paid
in
time
for
all
business
transactions.
Ferner
wird
sich
der
Rat
mit
der
Überprüfung
der
Richtlinie
zur
Verzugszahlung
befassen,
die
nun
erstellt
wird
und
mit
der
sichergestellt
werden
soll,
dass
kleine
und
mittelgroße
Unternehmen
rechtzeitig
Zahlungen
für
alle
Geschäftstransaktionen
erhalten.
Europarl v8
The
European
Commission
is
absolutely
committed
to
trying
to
convert
a
policy
choice
into
concrete
action,
and
it
is
not
pure
chance
that,
thanks
to
the
support
of
Parliament
and
the
Council,
we
have
adopted
the
text
of
the
Late
Payment
Directive,
which
is
of
fundamental
importance
for
small
and
medium-sized
enterprises.
Die
Europäische
Kommission
hat
sich
fest
zu
dem
Versuch
verpflichtet,
eine
politische
Entscheidung
in
konkrete
Handlungen
umzuwandeln,
und
es
ist
kein
Zufall,
dass
wir,
auch
dank
der
Unterstützung
seitens
des
Parlaments
und
des
Rates,
den
Text
der
Richtlinie
über
den
Zahlungsverzug
gebilligt
haben,
die
von
wesentlicher
Bedeutung
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
ist.
Europarl v8
We
must
ask
ourselves
how
the
simplest
possible
methods
can
be
made
available
on
the
Internet
for
submitting
applications
to
research
programmes
and
providing
funding
for
these
programmes,
and
how
we
can
ensure
that
the
Commission
also
complies
with
the
Late
Payment
Directive,
which
is
applied
in
all
other
fields,
but
which
the
Commission
has
so
far
refused
to
accept.
Wie
können
wir
im
Netz
möglichst
einfache
Methoden
bereit
stellen,
damit
Forschungsprogramme
beantragt
und
abgerechnet
werden
können,
und
sicherstellen,
dass
sich
auch
die
Kommission
an
die
Richtlinie
hält,
die
für
alle
anderen
Bereiche
gilt,
bis
jetzt
aber
von
der
Kommission
nicht
akzeptiert
wurde?
Europarl v8
Do
you
think
the
European
Commission
might
also
bring
its
payment
conditions
into
line
with
the
late
payment
directive,
which
applies
throughout
Europe
and
which
we
all
agreed?
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
auch
die
Europäische
Kommission
ihre
Zahlungskonditionen
nach
der
late
payment
directive,
die
für
Gesamteuropa
gilt
und
von
uns
allen
beschlossen
wurde,
ausrichtet?
Europarl v8
The
Late
Payment
Directive
2011/7/EU
on
combating
late
payment
in
commercial
transactions
must
be
properly
enforced
to
ensure
the
survival
of
companies.
Die
Richtlinie
2011/7/EU
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
muss
ordnungsgemäß
durchgesetzt
werden,
um
das
Überleben
der
Unternehmen
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
The
Late
Payment
Directive
must
be
properly
enforced
to
ensure
the
survival
of
companies.
Die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
muss
ordnungsgemäß
durchgesetzt
werden,
um
das
Überleben
der
Unternehmen
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
The
late
payment
Directive
contains
a
package
of
measures
to
combat
late
payment
in
commercial
transactions
in
the
European
Union.
Die
Richtlinie
über
Zahlungsverzug
enthält
ein
Paket
von
Maßnahmen,
die
säumige
Zahler
im
Geschäftsverkehr
in
der
Europäischen
Union
bekämpfen
sollen.
TildeMODEL v2018
The
issue
is
addressed
by
the
Late
Payment
Directive
and
will
be
covered
again
in
the
upcoming
Small
Companies
Act.
Dieses
Problem
wird
mit
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
im
Geschäftsverkehr
angegangen
und
wird
auch
in
den
künftigen
Rechtsvorschriften
für
kleine
Unternehmen
("Small
Companies
Act")
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
late
payment,
this
Directive
should
allow
a
creditor
to
resort
to
charging
interest
for
late
payment
without
giving
any
prior
notice
of
non-performance
or
other
similar
notice
reminding
the
debtor
of
his
obligation
to
pay.
Diese
Richtlinie
sollte
es
einem
Gläubiger
ermöglichen,
bei
Zahlungsverzug
ohne
eine
vorherige
Mahnung
oder
eine
andere
vergleichbare
Mitteilung,
die
den
Schuldner
an
seine
Zahlungsverpflichtung
erinnert,
Verzugszinsen
zu
verlangen.
DGT v2019
The
availability
of
an
effective
sanction
in
case
of
non-payment
(in
addition
to
the
increase
in
the
amount
of
the
claim
already
provided
by
the
Late
Payment
Directive)
is
also
likely
to
improve
the
payment
behaviour
of
debtors.
Die
Existenz
einer
wirksamen
Sanktion
bei
Nichtzahlung
(zusätzlich
zur
in
der
Zahlungsverzugsrichtlinie
bereits
vorgesehenen
Anhebung
des
Forderungsbetrags)
wird
wahrscheinlich
ebenfalls
zu
einer
besseren
Zahlungsmoral
der
Schuldner
beitragen.
TildeMODEL v2018
The
Late
Payment
Directive
can
be
of
considerable
help
to
companies,
especially
small
and
medium
sized
enterprises
(SMEs)
which
constitute
99%
of
all
EU
businesses.
Die
Richtlinie
kann
für
Unternehmen,
insbesondere
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
(KMU),
die
99
%
aller
EU-Unternehmen
ausmachen,
äußerst
hilfreich
sein.
TildeMODEL v2018
During
the
concluding
remarks,
Mr
Hendrickx
stressed
that
the
EESC
needs
to
insist
that
the
Commission
will
come
up
with
a
new
proposal
to
improve
the
Late
Payment
Directive.
In
den
abschließenden
Bemerkungen
betont
Herr
Hendrickx,
dass
der
EWSA
darauf
bestehen
müsse,
dass
die
Kommission
einen
neuen
Vorschlag
zur
Verbesserung
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
vorlegt.
TildeMODEL v2018
Today
the
Commission
decided
to
seek
clarifications
from
Italy
and
Slovakia
on
their
application
and
implementation
of
the
EU's
Late
Payment
Directive.
Die
Kommission
hat
heute
den
Beschluss
gefasst,
Italien
und
die
Slowakei
zu
Erklärungen
bezüglich
ihrer
Anwendung
und
Umsetzung
der
EU-Richtlinie
zum
Zahlungsverzug
aufzufordern.
TildeMODEL v2018
I
think
that
it
would
make
sense
if
you
as
Commissioner
supported
the
view
that
the
late
payment
directive
should
also
apply
to
the
European
institutions,
because
then
payment
could
be
made,
if
there
was
a
legal
basis,
within
a
certain
period
of
time,
namely
between
21
and
30
days
or,
we
hope,
even
sooner.
Ich
glaube,
daß
es
sinnvoll
wäre,
wenn
Sie
als
Kommissar
unterstützen
würden,
daß
die
late
payment-Richtlinie
auch
für
die
Europäischen
Institutionen
Gültigkeit
haben
sollte,
da
dann
die
Zahlung,
wenn
eine
Rechtsgrundlage
besteht,
innerhalb
einer
gewissen
Frist,
nämlich
zwischen
21
und
30
Tagen,
und
wir
hoffen,
eher
kürzer,
erfolgen
kann.
Europarl v8
Shorter
payment
periods
might
contribute
to
improve
the
situation
for
SMEs
and
the
Late
Payment
Directive
has
been
developed
for
this
purpose.
Kürzere
Zahlungsdauern
könnten
dazu
beitragen,
die
Situation
für
KMU
zu
verbessern,
und
die
Zahlungsverzugsrichtlinie
wurde
zu
diesem
Zweck
entwickelt.
EUbookshop v2
Companies
and
public
authorities
will
have
to
pay
their
bills
within
a
30-day
deadline
under
a
deal
struck
last
night
between
the
European
Parliament
and
the
Council
of
Ministers
on
the
Late
Payment
Directive.
Private
Unternehmen
und
Behörden
müssen
in
Zukunft
ihre
Rechnungen
innerhalb
einer
Frist
von
30
Tagen
begleichen.
Dies
sieht
ein
Kompromiss
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Ministerrat
zur
Zahlungsverzugsrichtlinie
vor,
der
am
Montag
erreicht
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
full
implementation
of
the
Late
Payments
Directive
will
also
improve
financing
to
companies.
Die
Unternehmensfinanzierung
wird
sich
auch
mit
der
vollständigen
Umsetzung
der
Zahlungsverzugsrichtlinie
weiter
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
Late
Payments
Directive
is
likely
to
go
to
the
vote
next
month.
Die
Zahlungsverzugsrichtlinie
wird
vermutlich
nächsten
Monat
zur
Abstimmung
gelangen.
ParaCrawl v7.1
Many
proposals
have
been
seen
through
in
three
years,
such
as
the
Late
Payments
Directive.
In
den
drei
Jahren
wurden
viele
Vorschläge,
wie
etwa
die
Zahlungsverzugs-Richtlinie,
umgesetzt.
Europarl v8
By
16th
March
2013
Member
States
will
need
to
have
integrated
the
revised
Late
Payments
Directive
into
their
national
law.
März
2013
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
überarbeitete
Richtlinie
zum
Zahlungsverzug
in
innerstaatliches
Recht
umgesetzt
haben.
TildeMODEL v2018
In
addition,
early
implementation
of
the
Late
Payments
Directive
would
be
of
great
benefit
to
Greek
SMEs.
Schließlich
würden
die
KMU
Griechenlands
erheblich
von
einer
frühzeitigen
Umsetzung
der
EU-Richtlinie
über
Zahlungsverzug
profitieren.
TildeMODEL v2018
The
Council
will
also
look
at
revising
the
late
payments
directive,
with
the
aim
of
ensuring
that
small
and
medium-sized
enterprises
are
paid
on
time
for
all
commercial
transactions.
Der
Rat
wird
auch
die
Überarbeitung
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
betrachten,
um
sicherzustellen,
dass
kleine
und
mittlere
Unternehmen
fristgerecht
für
alle
Handelsgeschäfte
bezahlt
werden.
Europarl v8
As
a
representative
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
I
took
part
in
the
work
and
negotiations
on
the
Late
Payments
Directive,
which
is
one
of
the
key
legislative
proposals
announced
in
the
original
version
of
the
Small
Business
Act.
Als
Vertreterin
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
habe
ich
mich
an
der
Arbeit
und
an
den
Verhandlungen
zur
Richtlinie
über
den
Zahlungsverzug
-
einem
der
wichtigsten
Legislativvorschläge,
die
in
der
Originalversion
des
"Small
Business
Act"
angekündigt
waren
-
beteiligt.
Europarl v8
Member
States
must
swiftly
implement
the
revised
Late
Payments
Directive
to
effectively
combat
late
payments
and
their
negative
impact,
particularly
on
SMEs.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
überarbeitete
Zahlungsverzugs-Richtlinie
zügig
umsetzen,
um
wirksam
gegen
Zahlungsverzug
und
seine
bedrohlichen
Auswirkungen
insbesondere
auf
KMU
vorgehen
zu
können.
Europarl v8
Finally,
I
think
that
the
Late
Payments
Directive
has
to
be
implemented
fairly
for
SMEs.
Schließlich
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
in
einer
für
die
KMU
gerechten
Weise
umgesetzt
werden
muss.
Europarl v8
I
had
heard
a
report
that
the
debate
on
second
reading
on
the
late
payments
directive
would
also
happen
at
9
p.m.
Ich
hatte
davon
gehört,
daß
die
Aussprache
zur
zweiten
Lesung
über
die
Richtlinie
zum
Zahlungsverzug
ebenfalls
um
21.00
Uhr
stattfinden
würde.
Europarl v8
Similarly,
on
the
issue
of
penalties
for
exceeding
limits
on
late
payments,
I
prefer
the
Late
Payments
Directive
so
as
to
avoid
confusion.
Ferner
ziehe
ich
beim
Thema
der
Strafen
für
die
Fristüberschreitung
bei
Verzugszahlungen
die
Richtlinie
zur
Verzugszahlung
vor,
um
Verwirrung
zu
vermeiden.
Europarl v8
An
agreement
has
now
been
made
with
the
Council
to
update
the
Late
Payments
Directive,
which
would
set
a
general
deadline
of
30
days
for
payments
between
businesses
and
public
corporations.
Mit
dem
Rat
wurde
nun
eine
Einigung
über
die
Aktualisierung
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
erzielt,
die
eine
allgemeine
Frist
von
30
Tagen
für
Zahlungen
zwischen
Unternehmen
und
öffentlichen
Körperschaften
setzen
würde.
Europarl v8
Despite
these
marginal
comments,
the
Late
Payments
Directive
will
certainly
be
of
most
benefit
mainly
to
small
and
mediumsized
enterprises.
Trotz
dieser
Randbemerkungen,
wird
die
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
sicherlich
für
Klein-
und
Mittelbetriebe
von
größtem
Vorteil
sein.
Europarl v8
With
the
Late
Payments
Directive,
we
have
reached
a
real,
concrete
goal,
but
as
a
result
of
political
will
and
not
Europropaganda.
Mit
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
haben
wir
ein
echtes,
konkretes
Ziel
erreicht,
was
aber
das
Ergebnis
des
politischen
Willens
ist
und
nicht
der
Euro-Propaganda.
Europarl v8
The
Council
believes
that
the
transposition
as
soon
as
possible
of
the
Late
Payments
Directive
-
which,
as
you
are
aware,
has
been
adopted
-
is
important,
and
this
we
note
with
pleasure.
Der
Rat
ist
der
Überzeugung,
dass
eine
schnellstmögliche
Umsetzung
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Zahlungsverzug
-
die,
wie
Sie
wissen,
angenommen
worden
ist
-
wichtig
ist,
was
wir
mit
Freude
feststellen.
Europarl v8
I
am
pleased
that
almost
all
legislative
proposals
under
the
Small
Business
Act
have
been
adopted
but
urge
Member
States
to
implement
the
revised
Late
Payments
Directive
without
delay.
Ich
freue
mich,
dass
fast
alle
Legislativvorschläge
im
Rahmen
des
"Small
Business
Act"
angenommen
wurden,
aber
ich
fordere
die
Mitgliedstaaten
dringend
dazu
auf,
die
überarbeitete
Zahlungsverzugs-Richtlinie
umgehend
umzusetzen.
Europarl v8