Übersetzung für "Lack of assets" in Deutsch
One
of
the
biggest
weaknesses
of
the
European
monetary
union
is
the
lack
of
safe
assets.
Eine
der
größten
Schwachstellen
der
europäischen
Währungsunion
ist
der
Mangel
an
sicheren
Wertpapieren.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
French
authorities,
the
State
cannot
be
held
liable
solely
on
the
ground
of
lack
of
assets.
Den
französischen
Behörden
zufolge
kann
die
Staatshaftung
nicht
allein
wegen
unzureichender
Vermögenswerte
ausgelöst
werden.
DGT v2019
In
view
of
all
this,
it
is
hardly
surprising
if
a
small
business
is
forced
into
bankruptcy
due
to
a
lack
of
liquid
assets,
especially
in
periods
of
economic
crisis
and
recession
such
as
the
one
we
are
now
experiencing.
Angesichts
all
dessen
ist
es
kaum
überraschend,
wenn
ein
kleines
Unternehmen
aufgrund
mangelnder
Liquidität
in
den
Bankrott
getrieben
wird,
besonders
in
Phasen
wirtschaftlicher
Krisen
und
der
Rezession,
wie
wir
es
gerade
erleben.
Europarl v8
Hence,
the
main
criteria
for
determining
whether
someone
qualified
for
‘social’
loans
continued
to
be
lack
of
assets
and
low
income
just
as
was
the
case
under
the
rules
in
place
before
the
enactment
of
the
Housing
Act.
Hauptkriterium
für
die
Berechtigungsprüfung
im
Hinblick
auf
ein
„Sozialdarlehen“
war
folglich
weiterhin,
wie
unter
den
Bestimmungen
vor
Inkrafttreten
des
Wohnraumgesetzes,
das
Fehlen
von
Vermögen
und
ein
niedriges
Einkommen.
DGT v2019
Similarly,
the
entitlement
to
these
rental
apartments
was
based
on
criteria
of
social
need
such
as
lack
of
assets
and
low
income.
Entsprechend
wurde
auch
der
Anspruch
auf
diese
Mietwohnungen
anhand
sozialer
Bedarfskriterien
wie
fehlendes
Vermögen
oder
niedriges
Einkommen
bestimmt.
DGT v2019
Now,
in
the
case
of
lack
of
assets,
the
action
or
omission
by
the
administrative
authority
would
not
be
the
cause
of
the
injury
suffered
by
the
creditor,
rather
the
insolvency
of
the
regional
or
local
authority
or
the
publicly
owned
establishment,
Bei
unzureichenden
Mitteln
sei
jedoch
nicht
die
Handlung
oder
Unterlassung
der
Verwaltungsbehörde
ursächlich
für
den
Schaden
des
Gläubigers,
sondern
die
Zahlungsunfähigkeit
der
Körperschaft
oder
des
öffentlichen
Unternehmens.
DGT v2019
Furthermore,
as
indicated
in
recitals
50
to
53
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
the
French
authorities
maintain
that
the
State
cannot
incur
strict
liability
solely
on
the
ground
of
a
lack
of
assets.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
50
bis
53
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
behaupten
die
französischen
Behörden,
dass
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
nicht
allein
durch
unzureichende
Mittel
ausgelöst
werden
kann.
DGT v2019
As
pointed
out
above,
according
to
the
French
authorities
the
State’s
strict
liability
cannot
be
incurred
solely
on
the
grounds
of
La
Poste’s
lack
of
assets
because
making
the
State
liable
requires
a
decision
by
the
State
to
act
or
not
to
act,
and
in
this
case
there
is
a
practical
impossibility
of
acting.
Wie
bereits
erwähnt,
kann
nach
Angaben
der
französischen
Behörden
die
verschuldensunabhängige
Staatshaftung
nicht
allein
infolge
unzureichender
Mittel
von
la
Poste
ausgelöst
werden,
da
das
Auslösen
der
Haftung
des
Staates
eine
Entscheidung
des
Staates
über
eine
Handlung
oder
Unterlassung
voraussetze
und
man
hier
auf
die
praktische
Unmöglichkeit
des
Handelns
stoße.
DGT v2019
If
the
procedure
introduced
by
the
Law
of
16
July
1980
were
to
come
up
against
La
Poste’s
lack
of
assets,
and
if
the
supervisory
authority
were
therefore
faced
with
financial
impossibility,
not
having
any
more
assets
to
sell
in
order
to
generate
the
resources
needed
to
pay
the
amount
due,
the
procedure
provided
for
by
the
Law
of
16
July
1980
would
be
terminated.
Sollte
bei
dem
mit
dem
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
eingeführten
Verfahren
festgestellt
werden,
dass
die
Vermögenswerte
von
La
Poste
nicht
ausreichen,
es
der
Aufsichtsbehörde
somit
faktisch
nicht
möglich
sein,
mangels
veräußerbarer
Vermögenswerte
die
zur
Begleichung
der
Schulden
erforderlichen
Mittel
zu
erschließen,
wäre
das
im
Gesetz
vom
16.
Juli
1980
vorgesehene
Verfahren
beendet.
DGT v2019
As
specified
in
recitals
102
to
104
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
after
reiterating
their
opposition
in
principle
to
the
Commission’s
position
that
the
State
may
incur
strict
liability
solely
on
the
grounds
of
IFP’s
the
lack
of
assets,
the
French
authorities
have
provided
additional
information
to
address
these
misgivings:
Wie
in
den
Erwägungsgründen
102
bis
104
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
haben
die
französischen
Behörden
nach
dem
Hinweis
darauf,
grundsätzlich
gegen
den
Standpunkt
der
Kommission
zu
sein,
dass
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
allein
aufgrund
unzureichender
Mittel
des
IFP
ausgelöst
werden
könne,
ergänzende
Angaben
gemacht,
um
diese
Bedenken
zu
erwidern:
DGT v2019
Where
there
are
no
longer
any
current
liabilities
and
the
liquidator
has
sufficient
sums
at
his
disposal
to
satisfy
the
creditors,
or
where
continuing
the
winding
up
has
become
impossible
due
to
lack
of
assets,
the
court
closes
the
winding
up
[121].
Wenn
keine
fälligen
Verbindlichkeiten
mehr
vorliegen
und
der
Liquidator
über
ausreichende
Mittel
zur
Befriedigung
der
Gläubiger
verfügt
oder
wenn
die
Fortsetzung
der
Liquidation
mangels
Masse
nicht
möglich
ist,
verkündet
das
Gericht
die
Beendigung
des
gerichtlichen
Liquidationsverfahrens
[121].
DGT v2019
In
other
words,
a
judgment
terminating
the
winding-up
proceedings
owing
to
lack
of
assets
prevents
the
creditors
from
bringing
further
proceedings
against
the
debtor
unless
the
claim
results
from
a
criminal
conviction
or
rights
attached
to
the
person
of
the
creditor
[122].
Mit
anderen
Worten
ist
es
den
Gläubigern
nach
der
Beendigung
des
Liquidationsverfahrens
mangels
Masse
nicht
mehr
möglich,
wieder
gegen
den
Schuldner
vorzugehen
[122],
es
sei
denn,
die
Forderung
beruht
auf
einer
strafrechtlichen
Verurteilung
oder
auf
Ansprüchen,
die
mit
der
Person
des
Gläubigers
verbunden
sind.
DGT v2019
The
same
shall
apply
if
insolvency
or
composition
proceedings
are
opened
in
respect
of
the
assets
of
the
customer,
or
if
the
opening
of
such
procedures
is
declined
due
to
lack
of
assets,
or
if
the
financial
situation
of
the
customer
otherwise
materially
deteriorates.
Gleiches
gilt,
wenn
über
das
Vermögen
des
Kunden
das
Vergleichs-
oder
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
die
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird,
oder
sonst
eine
wesentliche
Verschlechterung
seiner
Vermögenslage
eintritt.
ParaCrawl v7.1
Festo
can
revoke
the
Customer's
authorisation
to
collect
and
the
Customer's
authorisation
to
resell
for
an
important
reason,
in
particular
if
the
Customer
does
not
properly
fulfil
his
or
her
payment
obligations
towards
Festo,
is
in
default
of
payment,
stops
making
payments
or
if
the
Customer
applies
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
or
if
the
justified
application
by
a
third
party
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
comparable
proceedings
to
settle
debts
in
respect
of
the
Customer's
assets
is
rejected
for
lack
of
assets.
Festo
kann
die
Einziehungsermächtigung
des
Kunden
sowie
die
Berechtigung
des
Kunden
zur
Weiterveräußerung
aus
wichtigem
Grund
widerrufen,
insbesondere
wenn
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
Festo
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsverzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
vom
Kunden
beantragt
wird
oder
der
begründete
Antrag
eines
Dritten
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Kunden
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
ParaCrawl v7.1
Disciplinary
sanction
by
deletion
from
the
list
or
a
person
who
is
seen
as
having
been
subject
to
disciplinary
measures,
deletion
from
the
list
due
to
declaration
of
bankruptcy
on
the
patent
attorney's
assets
or
the
assets
of
a
company
of
patent
attorneys
in
which
he/she
is
an
associate
or
shareholder,
or
due
to
declaration
of
bankruptcy
for
a
lack
of
assets,
if
a
period
of
5
years
has
not
passed
from
deletion.
Disziplinarbestrafung
in
Form
der
Streichung
aus
dem
Verzeichnis
oder
der
angesehen
wird,
als
ob
ihm
eine
solche
Disziplinarmaßnahme
auferlegt
wurde,
Streichung
aus
dem
Verzeichnis
auf
Grund
Konkurseröffnung
auf
das
Eigentum
des
Patentanwalts
oder
auf
das
Eigentum
der
Gesellschaft
der
Patentanwälte
derer
Gesellschafter
oder
Aktionär
er
ist,
oder
auf
Grund
der
Konkurseröffnung
mangels
Masse,
falls
ab
der
Streichung
die
Dauer
von
5
Jahren
nicht
abgelaufen
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
non-timely
payment
of
the
purchase
price
or
opening
of
insolvency
proceedings
over
the
assets
of
the
customer
or
dismissal
of
a
petition
to
that
effect
for
lack
of
assets
to
cover
the
costs,
ISOVOLTAIC
shall
be
entitled
to
temporarily
take
back
the
goods
without
rescinding
the
contract.
Bei
nicht
fristgerechter
Bezahlung
des
Kaufpreises
oder
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
des
Kunden
oder
Abweisung
eines
diesbezüglichen
Antrages
mangels
kostendeckenden
Vermögens
ist
ISOVOLTAIC
berechtigt,
die
Ware
einstweilen
zurückzunehmen,
ohne
den
Rücktritt
vom
Vertrag
zu
erklären.
ParaCrawl v7.1
Upon
acceptance
default
or
for
other
significant
just
cause,
in
particular
such
as
customer
insolvency
or
dismissal
of
any
such
proceedings
due
to
lack
of
assets,
as
well
as
payment
default
by
the
customer,
Koller
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
provided
that
the
contract
has
not
yet
been
fulfilled
in
its
entirety
by
both
contract
parties.
Bei
Annahmeverzug
oder
anderen
wichtigen
Gründen,
wie
insbesondere
Insolvenz
des
Kunden
oder
Abweisung
einer
derartigen
Eröffnung
mangels
Vermögen,
sowie
bei
Zahlungsverzug
des
Kunden
ist
Koller
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
sofern
der
Vertrag
von
beiden
Vertragsparteien
noch
nicht
zur
Gänze
erfüllt
ist.
ParaCrawl v7.1
Schmalz
may
revoke
the
customer's
authorization
for
collection
and
resale
for
cause,
in
particular
if
the
customer
fails
to
duly
meet
its
payment
obligations
vis-à-vis
Schmalz,
defaults
or
ceases
payment,
or
if
the
customer
files
for
the
opening
of
insolvency
proceedings
or
similar
debt
settlement
proceedings
against
its
own
assets,
or
if
the
request
for
the
opening
of
insolvency
or
comparable
proceedings
against
the
customer's
assets
filed
by
a
third
party
is
denied
for
lack
of
assets.
Schmalz
kann
die
Einziehungsermächtigung
des
Bestellers
sowie
die
Berechtigung
des
Bestellers
zur
Weiterveräußerung
aus
wichtigem
Grund
widerrufen,
insbesondere
wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
Schmalz
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsverzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Bestellers
vom
Besteller
beantragt
wird
oder
der
begründete
Antrag
eines
Dritten
auf
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
zur
Schuldenbereinigung
über
das
Vermögen
des
Bestellers
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
opening
of
insolvency
proceedings
is
denied
for
lack
of
assets,
there
are
frequently
liability
claims
against
a
debtor’s
managing
director
or
partners.
Auch
wenn
die
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
mangels
Masse
abgelehnt
wird,
ergeben
sich
häufig
Durchgriffsansprüche
gegen
die
Geschäftsführer
oder
Gesellschafter
der
Schuldnerin.
ParaCrawl v7.1
The
bankruptcy
terminates
by
the
way
of
settlement,
simplified
execution
(interruption
due
to
lack
of
assets)
or
the
division
of
yields
to
the
creditors
according
to
their
claims.
Ein
Konkurs
endet
im
Wege
eines
Vergleichs,
einer
vereinfachten
Abwicklung
(Einstellung
mangels
Aktiva)
oder
einer
Erlösverteilung
an
die
Gläubiger
nach
Prüfung
ihrer
Forderungen.
ParaCrawl v7.1
This
authorization
to
collect
terminates
if
the
customer
does
not
duly
fulfil
his
payment
obligations
to
SKET
with
regard
to
the
reserved
goods,
if
he
gets
into
financial
difficulties,
execution
measures
are
taken
against
him
or
insolvency
proceedings
with
regard
to
his
assets
have
been
initiated
or
their
initiation
has
been
rejected
for
lack
of
assets.
Diese
Einziehungsermächtigung
erlischt,
wenn
der
Kunde
seinen
Zahlungsverpflichtungen
gegenüber
SKET
in
Bezug
auf
die
Vorbehaltsware
nicht
ordnungsgemäß
nachkommt,
in
Zahlungsschwierigkeiten
gerät,
ihm
gegenüber
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
werden
oder
über
sein
Vermögen
das
gerichtliche
Insolvenzverfahren
eröffnet
oder
dessen
Eröffnung
mangels
Masse
abgelehnt
wird.
ParaCrawl v7.1
This
holds
especially
if
the
Buyer
stops
his
payments,
a
check
or
debit
note
of
the
Buyer
is
not
honored,
a
change
negotiated
by
the
Buyer
is
not
paid,
insolvency
proceedings
concerning
the
assets
of
the
Buyer
are
applied
for
or
opened
or
due
to
a
lack
of
assets
insolvency
proceedings
have
not
been
opened.
Dies
gilt
insbesondere,
wenn
der
Besteller
seine
Zahlungen
einstellt,
ein
Scheck
des
Bestellers
oder
eine
Lastschrift
nicht
eingelöst
wird,
ein
vom
Besteller
begebener
Wechsel
durch
den
Besteller
nicht
bezahlt
wird,
ein
Insolvenzverfahren
über
das
Vermögen
des
Bestellers
beantragt
oder
eröffnet
wurde
oder
mangels
Masse
das
Insolvenzverfahren
nicht
eröffnet
worden
ist.
ParaCrawl v7.1