Übersetzung für "Keeps me sane" in Deutsch
This...
this-this
keeps
me
sane.
Das...
das...
damit
bleibe
ich
geistig
gesund.
OpenSubtitles v2018
I
think
that's
the
one
thing
that
actually
keeps
me
sane.
Das
hält
mich
wenigstens
bei
Verstand.
OpenSubtitles v2018
It's
your
love
that
keeps
me
whole
and
sane
and
balanced.
Deine
Liebe
hält
mich
beieinander
und
ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018
It
keeps
me...
safe
and
sane.
Es
hält
mich...
sicher
und
bei
Verstand.
OpenSubtitles v2018
It's
the
only
thing
keeps
me
sane.
Es
ist
die
einzige
Sache,
die
mich
gesund
hält.
OpenSubtitles v2018
She
really
keeps
me
sane.
Sie
ist
wirklich
hält
mich
gesund.
QED v2.0a
I
know
it
doesn't
make
sense,
but
this
small
act
of
rebellion
keeps
me
sane,
calm.
Ich
weiß,
dass
das
keinen
Sinn
ergibt,
aber
diese
kleine
Akt
des
Aufruhrs
lässt
mich
normal
bleiben,
ruhig.
OpenSubtitles v2018
Jahannam
will
play
its
tricks
and
there
will
be
times
I
want
to
run
and
scream,
but
I've
tried
to
live
a
good
life
and
that
knowledge
keeps
me
sane,
despite
the
monsters
and
the
bonkers
rooms.
Dschahannam
wird
ihre
Tricks
abziehen,
und
es
wird
Zeiten
geben,
zu
den
ich
laufen
und
schreien
will,
aber
ich
habe
versucht,
ein
gutes
Leben
zu
leben,
und
dieses
Wissen
hält
mich
bei
Verstand,
trotz
der
Monster
und
der
irren
Zimmer.
OpenSubtitles v2018
As
I
grow
to
new
heights
in
my
work
and
in
life,
returning
to
the
Cauldron
for
a
drink
is
what
keeps
me
sane,
it
is
my
form
of
meditation,
is
restores
me
to
my
essential
self
so
I
can
keep
going,
keep
giving,
keep
striving.
Als
ich
in
meiner
Arbeit
und
meinem
Leben
zu
neuen
Höhe
wuchs,
war
es
zum
Kessel
zurück
zu
kehren
und
zu
trinken,
was
mich
gesund
hält,
es
ist
meine
Form
der
Meditation,
es
heilt
mich
zurück
zu
meinem
wesentlichen
Selbst,
so
dass
ich
weiter
gehen
kann,
weiter
geben,
weiter
streben.
ParaCrawl v7.1
I
don't
get
much
time
to
do
stuff
like
that
and
hanging
with
my
friends
keeps
me
sane.
Ich
habe
nicht
viel
Zeit
für
solche
Dinge,
aber
mit
meinen
Freunden
abzuhängen
hält
mich
auf
dem
Boden.
ParaCrawl v7.1
And
that's
the
only
thing
keeping
me
sane
right
now.
Und
das
ist
das
einzigste
was
mich
bei
gesunden
Verstand
hält.
OpenSubtitles v2018
You
are
the
one
thing
keeping
me
sane.
Ihr
seid
das
Einzige,
was
mich
bei
Verstand
hält.
OpenSubtitles v2018
These
letters
are
the
only
thing
keeping
me
sane.
Diese
Briefe
sind
das
Einzige,
das
mich
vom
Durchdrehen
bewahrt.
OpenSubtitles v2018
Work's
the
only
thing
keeping
me
sane.
Arbeit,
ist
die
einzige
Sache,
die
mich
vernünftig
bleiben
lässt.
OpenSubtitles v2018
Well,
after
last
week's
family
meltdown,
this
laptop
is
the
only
thing
keeping
me
sane.
Nun,
nach
dem
Familien-Crash
letzte
Woche
ist
dieser
Laptop
das
einzige,
was
mich
normal
bleiben
lässt.
OpenSubtitles v2018
I
just
did
my
job,
came
home,
locked
my
door
and
often
used
cannabis
to
keep
me
"sane".
Ich
arbeitete,
kam
nach
Hause,
schloss
meine
Tür
ab
und
rauchte
oft
Cannabis,
um
"gesund"
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
I
just
did
my
job,
came
home,
locked
my
door
and
often
used
cannabis
to
keep
me
“sane”.
Ich
arbeitete,
kam
nach
Hause,
schloss
meine
Tür
ab
und
rauchte
oft
Cannabis,
um
„gesund”
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
little
light
it
puts
out
is
the
only
thing
keeping
me
sane
while
trapped
in
this
wooden
cell.
Das
bisschen
Licht,
das
es
ausstrahlt,
ist
das
Einzige,
was
mich
in
dieser
hölzernen
Zelle
noch
bei
Verstand
hält.
ParaCrawl v7.1
Ironically
enough,
now
that
I
am
making
a
living
through
music
exclusively,
I
depend
much
more
on
non-musical
things
to
keep
me
motivated
and
sane.
Jetzt,
wo
ich
mir
meinen
Lebensunterhalt
exklusiv
mit
der
Musik
verdiene,
brauche
ich
ironischerweise
viel
mehr
nicht-musikalische
Dinge,
um
mich
zu
motivieren
und
nicht
durchzudrehen.
ParaCrawl v7.1