Übersetzung für "Keep this" in Deutsch

When we are talking about services, we need to keep this very much in mind.
Wenn wir über Dienstleistungen sprechen, müssen wir uns das vor Augen halten.
Europarl v8

I call upon you to keep this priority and to fully ...
Ich appelliere an Sie, diese Priorität beizubehalten und voll ...
Europarl v8

Let us keep this in perspective.
Lassen Sie uns dies nüchtern betrachten.
Europarl v8

I therefore request that we keep to this order.
Daher bitte ich darum, dass wir bei dieser Reihenfolge bleiben.
Europarl v8

We keep repeating this to the Council.
Wir werden dies gegenüber dem Rat immer wieder betonen.
Europarl v8

The Commission would therefore like to keep this option open.
Deshalb würde die Kommission gerne an dieser Möglichkeit festhalten.
Europarl v8

It is ludicrous to keep voting like this.
Es ist grotesk, einfach mit der Abstimmung fortzufahren.
Europarl v8

Let us take this step, keep this promise!
Gehen wir also diesen Schritt, lösen Sie dieses Versprechen ein!
Europarl v8

Do you wish to keep this policy or not?
Wollen Sie diese Politik beibehalten, ja oder nein?
Europarl v8

We need to keep this matter alive in the European Parliament.
Wir müssen diese Angelegenheit auch weiterhin im Europäischen Parlament erörtern.
Europarl v8

We always need to keep this vision in mind.
Diese Vision müssen wir stets im Hinterkopf haben.
Europarl v8

Let us try to keep calm about this.
Wir sollten versuchen, das gelassen zu nehmen.
Europarl v8

We should keep this distinction.
Wir sollten an dieser Unterscheidung festhalten.
Europarl v8

My second point is that we must keep this under constant review.
Mein zweiter Punkt ist, daß wir das ständig im Auge behalten müssen.
Europarl v8

We should keep this very clearly in mind.
Das müssen wir uns ganz deutlich vor Augen halten.
Europarl v8

I would therefore like to keep this option open.
Ich möchte deswegen diese Option offenhalten.
Europarl v8

Do you believe he will keep this promise?
Glauben Sie, er wird sich an das jetzige Versprechen halten?
Europarl v8

The type-approval authority will keep this material confidential.
Die Typgenehmigungsbehörde behandelt diese Unterlagen vertraulich.
DGT v2019

Please, let us keep to this.
Da sollten wir uns bitte auch dran halten.
Europarl v8

I can keep this relatively brief.
Ich kann mich relativ kurz fassen.
Europarl v8

We wanted to produce a compromise and we wish to keep this date.
Wir wollen einen Kompromiss schließen und möchten daher an diesem Datum festhalten.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, I promise that I shall keep this as brief as possible.
Ich verspreche, mich möglichst kurz zu fassen.
Europarl v8