Übersetzung für "Keep this" in Deutsch
When
we
are
talking
about
services,
we
need
to
keep
this
very
much
in
mind.
Wenn
wir
über
Dienstleistungen
sprechen,
müssen
wir
uns
das
vor
Augen
halten.
Europarl v8
I
call
upon
you
to
keep
this
priority
and
to
fully
...
Ich
appelliere
an
Sie,
diese
Priorität
beizubehalten
und
voll
...
Europarl v8
Let
us
keep
this
in
perspective.
Lassen
Sie
uns
dies
nüchtern
betrachten.
Europarl v8
I
therefore
request
that
we
keep
to
this
order.
Daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
bei
dieser
Reihenfolge
bleiben.
Europarl v8
We
keep
repeating
this
to
the
Council.
Wir
werden
dies
gegenüber
dem
Rat
immer
wieder
betonen.
Europarl v8
The
Commission
would
therefore
like
to
keep
this
option
open.
Deshalb
würde
die
Kommission
gerne
an
dieser
Möglichkeit
festhalten.
Europarl v8
It
is
ludicrous
to
keep
voting
like
this.
Es
ist
grotesk,
einfach
mit
der
Abstimmung
fortzufahren.
Europarl v8
Let
us
take
this
step,
keep
this
promise!
Gehen
wir
also
diesen
Schritt,
lösen
Sie
dieses
Versprechen
ein!
Europarl v8
Do
you
wish
to
keep
this
policy
or
not?
Wollen
Sie
diese
Politik
beibehalten,
ja
oder
nein?
Europarl v8
We
need
to
keep
this
matter
alive
in
the
European
Parliament.
Wir
müssen
diese
Angelegenheit
auch
weiterhin
im
Europäischen
Parlament
erörtern.
Europarl v8
We
always
need
to
keep
this
vision
in
mind.
Diese
Vision
müssen
wir
stets
im
Hinterkopf
haben.
Europarl v8
Let
us
try
to
keep
calm
about
this.
Wir
sollten
versuchen,
das
gelassen
zu
nehmen.
Europarl v8
We
should
keep
this
distinction.
Wir
sollten
an
dieser
Unterscheidung
festhalten.
Europarl v8
My
second
point
is
that
we
must
keep
this
under
constant
review.
Mein
zweiter
Punkt
ist,
daß
wir
das
ständig
im
Auge
behalten
müssen.
Europarl v8
We
should
keep
this
very
clearly
in
mind.
Das
müssen
wir
uns
ganz
deutlich
vor
Augen
halten.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
keep
this
option
open.
Ich
möchte
deswegen
diese
Option
offenhalten.
Europarl v8
Do
you
believe
he
will
keep
this
promise?
Glauben
Sie,
er
wird
sich
an
das
jetzige
Versprechen
halten?
Europarl v8
The
type-approval
authority
will
keep
this
material
confidential.
Die
Typgenehmigungsbehörde
behandelt
diese
Unterlagen
vertraulich.
DGT v2019
Please,
let
us
keep
to
this.
Da
sollten
wir
uns
bitte
auch
dran
halten.
Europarl v8
I
can
keep
this
relatively
brief.
Ich
kann
mich
relativ
kurz
fassen.
Europarl v8
We
wanted
to
produce
a
compromise
and
we
wish
to
keep
this
date.
Wir
wollen
einen
Kompromiss
schließen
und
möchten
daher
an
diesem
Datum
festhalten.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
promise
that
I
shall
keep
this
as
brief
as
possible.
Ich
verspreche,
mich
möglichst
kurz
zu
fassen.
Europarl v8