Übersetzung für "Keep head" in Deutsch
I
would
ask,
therefore,
that
we
keep
a
cool
head
despite
our
concern.
Ich
plädiere
deshalb
dafür,
trotz
aller
Besorgnis
kühlen
Kopf
zu
bewahren.
Europarl v8
We
must,
however,
keep
a
cool
head.
Wir
müssen
aber
einen
kühlen
Kopf
bewahren.
Europarl v8
Uh...
Grandpa,
let's
keep
a
cool
head.
Grandpa,
lass
uns
jetzt
einen
kühlen
Kopf
bewahren.
OpenSubtitles v2018
Stay
here,
keep
your
head
down!
Bleib
hier
und
behalte
den
Kopf
unten!
OpenSubtitles v2018
So
keep
a
clear
head.
Also
behalten
Sie
einen
klaren
Kopf.
OpenSubtitles v2018
Keep
your
head
down
between
your
legs.
Halten
Sie
den
Kopf
zwischen
ihren
Beinen.
OpenSubtitles v2018
He
keeps
trying
to
pour
the
liquor
into
me,
but
I
always
manage
to
keep
my
head.
Er
will
mir
immer
Alkohol
einflößen,
aber
ich
bewahre
einen
kühlen
Kopf.
OpenSubtitles v2018
Keep
your
head
down
or
I'll
tap
you
on
the
chin.
Halten
Sie
den
Kopf
unten,
sonst
treffe
ich
Ihr
Kinn.
OpenSubtitles v2018
It's
now
possible
to
keep
an
animal's
head
alive,
separated
from
the
rest
of
its
body.
Man
kann
einen
vom
Rumpf
getrennten
Kopf
eines
Tieres
am
Leben
erhalten.
OpenSubtitles v2018
Keep
your
head
down
and
let
us
do
our
job.
Halten
Sie
den
Kopf
unten
und
lassen
Sie
uns
unseren
Job
machen.
OpenSubtitles v2018
In
the
interim,
we
need
you
to
keep
your
head
down
and
avoid
trouble
while
you're
in
here.
Bis
dahin
sollten
Sie
sich
bedeckt
halten
und
Ärger
hier
drin
vermeiden.
OpenSubtitles v2018
It
is
always
harder
for
me
to
keep
my
head
from
this
slaughter.
Es
fällt
mir
immer
schwerer,
meinen
Kopf
von
diesem
Gemetzel
freizuhalten.
OpenSubtitles v2018
Let's
see
if
you
can
keep
your
head.
Wollen
wir
mal
sehen,
ob
du
auch
deinen
Kopf
behältst.
OpenSubtitles v2018
Quick
feet
had
nothing,
unless
you
keep
your
head
still.
Schnelligkeit
ist
nichts,
wenn
du
den
Kopf
nicht
still
hältst.
OpenSubtitles v2018
Keep
your
head
down,
but
look
up
at
me.
Den
Kopf
senken,
aber
mich
anschauen.
OpenSubtitles v2018