Übersetzung für "It was only natural" in Deutsch
Dorian,
it
was
only
natural
we
should
want
to
do
it
once.
Dorian,es
war
natürlich,
das
wir
es
einmal
tuhen
wollten.
OpenSubtitles v2018
It
was
only
natural
that
we
should
reply.
Das
war
für
uns
alle
sehr
nützlich,
glaube
ich.
EUbookshop v2
It
was
only
natural
that
what
was
better
was
imitated.
Und
es
war
nur
natürlich,
daß
das
Bessere
auch
Nachahmung
fand.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
natural
that
native
grasses
and
wildflowers
would
flourish
on
top.
Es
war
nur
natürlich,
dass
einheimischen
Gräser
und
Wildblumen
würde
auf
gedeihen.
ParaCrawl v7.1
It
was
used
only
natural
materials
to
adapt
to
the
environment.
Es
wurden
nur
Naturmaterialien
verwendet
um
sich
dem
Umfeld
anzupassen.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
natural
for
us
to
make
something
that
was
intended
for
everyone.
Es
war
für
uns
selbstverständlich,
etwas
zu
schaffen,
das
allen
zugutekommt.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
natural
then
that
he
eventually
studied
mechanical
engineering.
Dass
er
schließlich
Maschinenbau
studierte,
lag
nahe.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
natural
that
a
need
for
a
small
instrument
aroused.
Es
war
nur
natürlich,
dass
ein
Bedarf
an
kleinen
Instrumenten
erwachte.
ParaCrawl v7.1
She
said
it
was
only
natural
that
they
would
expect
it
from
the
EU.
Es
sei
vollkommen
selbstverständlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
dies
auch
von
der
EU
erwarten
würden.
TildeMODEL v2018
Of
course,
it
was
only
natural
that
Rasputia
and
I
would
take
the
next
step
in
our
relationship.
Es
war
nur
natürlich,
dass
Rasputia
und
ich
in
unserer
Beziehung
einen
Schritt
weiter
gingen.
OpenSubtitles v2018
It
was
only
natural
for
me
to
follow
in
their
paths.
Es
war
also
nur
natürlich
für
mich,
ihnen
auf
diesem
Weg
zu
folgen.
ParaCrawl v7.1
So
it
was
only
natural
for
Alexa
to
be
our
first
voice
control
partner.
Da
war
es
nur
logisch,
dass
Alexa
unser
erster
Partner
für
die
Sprachsteuerung
wurde.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
natural
that
they
began
to
refine
the
wooden,
architectural
elements
with
intricate
carvings.
Es
war
deshalb
nur
natürlich
die
hölzernen
Elemente
in
der
Architektur
mit
Schnitzereien
zu
verfeinern.
ParaCrawl v7.1
So
it
was
only
natural
that
its
most
iconic
landmark
should
be
shaped
like
a
sail.
So
war
es
nur
natürlich,
dass
das
berühmteste
Wahrzeichen
wie
ein
Segel
aussehen
sollte.
ParaCrawl v7.1
So
it
was
only
natural
that
the
bank
decided
to
cooperate
with
the
new
show
in
New
York
as
well.
Und
so
lag
es
nahe,
ebenfalls
mit
der
neuen
Messe
in
New
York
zu
kooperieren.
ParaCrawl v7.1
It
was
thus
only
natural
for
the
Hanseatic
merchant
spirit
to
look
around
for
new
markets.
Es
war
daher
nur
natürlich,
daß
der
hanseatische
Kaufmannsgeist
nach
neuen
Absatzgebieten
Ausschau
hielt.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
following
storm
Xynthia
in
March,
which
hit
the
coastal
areas
of
Charente-Maritime
and
Vendée,
and
the
floods
that
affected
the
island
of
Madeira
in
Portugal
in
February,
it
was
only
natural
that
I
should
approve
the
mobilisation
of
the
European
Solidarity
Fund
in
order
to
compensate
for
the
damage
caused
by
these
disasters.
Daher
war
es
nur
logisch,
dass
ich,
infolge
des
Orkans
Xynthia
im
März,
welcher
die
Küstenregionen
von
Charente-Maritime
und
Vendée
traf
und
infolge
der
Überschwemmungen,
die
im
Februar
die
portugiesische
Insel
Madeira
heimsuchten,
für
die
Inanspruchnahme
des
EU-Solidaritätsfonds
stimme,
um
die
durch
diese
Katastrophen
entstandenen
Schäden
zu
beheben.
Europarl v8
Following
the
outrage
at
Dhahran
in
Saudi
Arabia,
it
was
only
natural
that
our
discussion
should
begin
with
the
campaign
against
terrorism.
So
kurz
nach
dem
Attentat
von
Dhahran
in
Saudi-Arabien
verstand
es
sich
von
selbst,
daß
der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
am
Anfang
unserer
Gespräche
stand.
Europarl v8
It
was
therefore
only
natural
that
the
Union
should
start
to
regulate
state
aid
and
that
the
bodies
of
the
Community
should
increasingly
strive,
within
the
context
of
such
experience,
to
develop
a
unified
approach
in
this
area.
Es
war
daher
nur
logisch,
dass
die
Union
Beihilferegelungen
einführte
und
dass
sich
die
Gemeinschaftsorgane
angesichts
dieser
Erfahrungen
verstärkt
um
die
Entwicklung
eines
einheitlichen
Ansatzes
in
diesem
Bereich
bemühen.
Europarl v8
So
it
was
only
natural
for
Parliament'
s
responsible
committee
to
take
the
Charter
we
adopted
in
the
House
as
its
starting
point
for
this
report.
Es
war
also
nur
natürlich,
dass
der
zuständige
Ausschuss
die
von
uns
im
Plenum
angenommene
Charta
als
Grundmuster
für
die
Erarbeitung
des
Berichts
wählte.
Europarl v8
Secondly,
as
a
text
of
commonly
accepted
conclusions
had
somehow
to
be
drafted,
it
was
only
natural
for
this
text
not
to
contain
contradictory
positions.
Zweitens:
Da
irgendwie
ein
Text
mit
gemeinsam
gezogenen
Schlussfolgerungen
erstellt
werden
musste,
war
es
nur
selbstverständlich,
dass
dieser
Text
keine
gegensätzlichen
Ansichten
enthielt.
Europarl v8
High
on
my
newfound
maturity,
I
felt
it
was
only
natural
to
try
drinking
rum
for
the
first
time
that
night,
too.
Aufgrund
meiner
gerade
entdeckten
Reife
dachte
ich,
es
wäre
nur
natürlich
in
dieser
Nacht
erstmals
Rum
zu
probieren.
TED2020 v1
Finally,
she
believed
that
it
was
only
natural
that
the
specific
features
of
Japanese
culture
had
been
taken
into
account
in
drafting
the
opinion.
Abschließend
erklärt
sie,
dass
es
für
sie
selbstverständlich
gewesen
sei,
bei
der
Erarbeitung
dieser
Stellungnahme
die
Besonderheiten
der
japanischen
Kultur
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
Since
the
European
Union
was
an
important
promoter
of
the
Special
Session,
it
was
only
natural
that
drugrelated
work
under
the
Austrian
Presidency
took
much
of
its
inspiration
from
the
decisions
taken
in
New
York.
Da
die
Euro
päische
Union
mit
zu
den
Initiatoren
dieser
Generalversamm
lung
gehörte,
war
es
nur
folgerichtig,
daß
die
drogen
politischen
Aktivitäten
unter
der
österreichischen
Ratspräsidentschaft
die
New
Yorker
Beschlüsse
immer
wieder
aufgriffen.
EUbookshop v2