Übersetzung für "It makes sense" in Deutsch

So it makes excellent sense to allow subsidiarity to prevail here.
Deshalb ist es sehr sinnvoll, daß man hier Subsidiarität walten läßt.
Europarl v8

It makes more sense to keep these things open at this stage.
Es macht mehr Sinn, diese Dinge zum jetzigen Zeitpunkt offen zu lassen.
Europarl v8

Of course, it makes sense to seek safeguards from Israel.
Natürlich ist es sinnvoll, Sicherheiten von Israel zu verlangen.
Europarl v8

It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Es macht keinen Sinn, das zehn Minuten später umzudrehen.
Europarl v8

It makes sense to administer that from within the region too.
Es ist logisch, auch das von der Region aus zu tun.
Europarl v8

For this reason, it makes sense to establish a peacebuilding department.
Deswegen macht es auch Sinn, ein Peacebuilding Department vorzusehen.
Europarl v8

It also makes sense for us to have as straightforward a process as possible.
Außerdem macht es Sinn für uns, einen möglichst geradlinigen Prozess zu verfolgen.
Europarl v8

It makes little sense to me.
Das ergibt für mich nicht sehr viel Sinn.
Europarl v8

For this reason, I believe it makes sense to remove this directive from the realm of bureaucracy.
Daher glaube ich, daß es vernünftig ist, diese Richtlinie zu entbürokratisieren.
Europarl v8

It makes no sense at all to discuss this in a state of panic.
Es macht überhaupt keinen Sinn, hier hektisch darüber zu beraten.
Europarl v8

It makes sense to concentrate resources on the weakest regions.
Es ist sinnvoll, die Mittel auf die schwächsten Regionen zu konzentrieren.
Europarl v8

Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Europarl v8

Fifthly, it makes sense also to deal with controversial matters.
Fünftens: Es macht Sinn, auch Kontroverses zu behandeln.
Europarl v8

It makes no sense to try to convince the Americans by using tough words.
Die Amerikaner mit scharfen Worten überzeugen zu wollen, ist sinnlos.
Europarl v8

It is for these reasons that it makes sense to bring the peoples of Europe together in this way.
Deswegen ist es sinnvoll, diese Völker Europas in einer solchen Weise zusammenzuführen.
Europarl v8

It makes no sense to keep any of this quiet.
Es hat keinen Sinn, irgend etwas zu verschweigen.
Europarl v8

It therefore makes no sense for there to be any kind of derogation aimed at creating exemptions when it comes to the placing on the market of such fur.
Deshalb machen Ausnahmeregelungen für deren Vermarktung keinen Sinn.
Europarl v8

It makes good business sense to respond to these demands.
Es macht wirtschaftlich gesehen Sinn, auf diese Forderungen zu reagieren.
Europarl v8

That is why it makes sense to opt for a more comprehensive approach here.
Deswegen macht es Sinn, hier einen umfassenderen Ansatz zu wählen.
Europarl v8

So, it makes good economic sense to get the balance right now.
Es macht also wirtschaftlich Sinn, jetzt das richtige Gleichgewicht herzustellen.
Europarl v8

That then is also why it makes little sense to table a legislative proposal.
Daher hat ja auch die Vorlage eines Gesetzesvorschlages wenig Sinn.
Europarl v8

It therefore makes sense to replicate this policy for other institutions as well.
Es wäre daher sinnvoll, diesen Ansatz auch auf andere Institutionen anzuwenden.
Europarl v8