Übersetzung für "It makes sense" in Deutsch
So
it
makes
excellent
sense
to
allow
subsidiarity
to
prevail
here.
Deshalb
ist
es
sehr
sinnvoll,
daß
man
hier
Subsidiarität
walten
läßt.
Europarl v8
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
Europarl v8
Of
course,
it
makes
sense
to
seek
safeguards
from
Israel.
Natürlich
ist
es
sinnvoll,
Sicherheiten
von
Israel
zu
verlangen.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
reverse
that
decision
ten
minutes
after
taking
it.
Es
macht
keinen
Sinn,
das
zehn
Minuten
später
umzudrehen.
Europarl v8
It
makes
sense
to
administer
that
from
within
the
region
too.
Es
ist
logisch,
auch
das
von
der
Region
aus
zu
tun.
Europarl v8
For
this
reason,
it
makes
sense
to
establish
a
peacebuilding
department.
Deswegen
macht
es
auch
Sinn,
ein
Peacebuilding
Department
vorzusehen.
Europarl v8
It
also
makes
sense
for
us
to
have
as
straightforward
a
process
as
possible.
Außerdem
macht
es
Sinn
für
uns,
einen
möglichst
geradlinigen
Prozess
zu
verfolgen.
Europarl v8
It
makes
little
sense
to
me.
Das
ergibt
für
mich
nicht
sehr
viel
Sinn.
Europarl v8
For
this
reason,
I
believe
it
makes
sense
to
remove
this
directive
from
the
realm
of
bureaucracy.
Daher
glaube
ich,
daß
es
vernünftig
ist,
diese
Richtlinie
zu
entbürokratisieren.
Europarl v8
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
Europarl v8
It
makes
sense
to
concentrate
resources
on
the
weakest
regions.
Es
ist
sinnvoll,
die
Mittel
auf
die
schwächsten
Regionen
zu
konzentrieren.
Europarl v8
Fourthly,
it
makes
sense
to
work
more
closely
with
the
NGOs.
Viertens:
Es
macht
Sinn,
mit
den
NRO
enger
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
Fifthly,
it
makes
sense
also
to
deal
with
controversial
matters.
Fünftens:
Es
macht
Sinn,
auch
Kontroverses
zu
behandeln.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
try
to
convince
the
Americans
by
using
tough
words.
Die
Amerikaner
mit
scharfen
Worten
überzeugen
zu
wollen,
ist
sinnlos.
Europarl v8
It
is
for
these
reasons
that
it
makes
sense
to
bring
the
peoples
of
Europe
together
in
this
way.
Deswegen
ist
es
sinnvoll,
diese
Völker
Europas
in
einer
solchen
Weise
zusammenzuführen.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
keep
any
of
this
quiet.
Es
hat
keinen
Sinn,
irgend
etwas
zu
verschweigen.
Europarl v8
It
therefore
makes
no
sense
for
there
to
be
any
kind
of
derogation
aimed
at
creating
exemptions
when
it
comes
to
the
placing
on
the
market
of
such
fur.
Deshalb
machen
Ausnahmeregelungen
für
deren
Vermarktung
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
good
business
sense
to
respond
to
these
demands.
Es
macht
wirtschaftlich
gesehen
Sinn,
auf
diese
Forderungen
zu
reagieren.
Europarl v8
That
is
why
it
makes
sense
to
opt
for
a
more
comprehensive
approach
here.
Deswegen
macht
es
Sinn,
hier
einen
umfassenderen
Ansatz
zu
wählen.
Europarl v8
So,
it
makes
good
economic
sense
to
get
the
balance
right
now.
Es
macht
also
wirtschaftlich
Sinn,
jetzt
das
richtige
Gleichgewicht
herzustellen.
Europarl v8
That
then
is
also
why
it
makes
little
sense
to
table
a
legislative
proposal.
Daher
hat
ja
auch
die
Vorlage
eines
Gesetzesvorschlages
wenig
Sinn.
Europarl v8
It
therefore
makes
sense
to
replicate
this
policy
for
other
institutions
as
well.
Es
wäre
daher
sinnvoll,
diesen
Ansatz
auch
auf
andere
Institutionen
anzuwenden.
Europarl v8