Übersetzung für "It is no wonder that" in Deutsch
It
is
no
wonder
that
this
country
is
now
putting
up
resistance.
Kein
Wunder,
dass
sich
das
Land
nun
wehrt.
Europarl v8
It
is
no
wonder
that
the
European
Union
has
built
up
a
trade
surplus.
Es
wundert
daher
nicht,
daß
die
Europäische
Union
einen
Handelsüberschuß
erzielt
hat.
Europarl v8
It
is
no
wonder,
then,
that
it
arouses
political
opposition.
Kein
Wunder
also,
dass
er
auf
politischen
Widerstand
stößt.
Europarl v8
It
is
no
wonder
that
the
proposed
text
of
the
resolution
also
highlights
this.
Es
verwundert
nicht,
dass
der
vorgeschlagene
Entschließungstext
auch
darauf
eingeht.
Europarl v8
It
is
no
wonder
that
a
man
of
his
ability
is
successful.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
ein
Mann
seiner
Kapazität
erfolgreich
ist.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
no
wonder
that
she
was
given
the
prize.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
man
ihr
den
Preis
verliehen
hat.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
no
wonder
that
she
didn't
want
to
go.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
sie
nicht
gehen
möchte.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
no
wonder
that
I
go
to
seed
in
this
manner
of
which
you
so
desperately
disapprove.
Kein
Wunder,
dass
ich
einen
liederlichen
Lebenswandel
führe.
OpenSubtitles v2018
It
is
no
wonder
that
shooting
breaks
out
when
the
inspectors
throw
a
spanner
in
the
works.
Es
genügen
wenige
Schwindler,
um
einen
riesigen
Schaden
anzurichten.
EUbookshop v2
It
is
no
wonder
that
he
should
say
such
a
thing.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
er
so
etwas
sagen
sollte.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
no
wonder
that
there
is
such
a
huge
market
for
steroids.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
es
so
ein
riesiger
Markt
für
Steroide.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
Bramberg
has
been
a
real
find
among
experts
for
a
while
now.
Kein
Wunder,
dass
Bramberg
unter
Kennern
schon
lange
ein
echter
Geheimtipp
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
winter
tourism
was
invented
here.
Kein
Zufall,
wurde
hier
der
Wintertourismus
erfunden.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
people
across
the
country
are
taking
to
the
streets
in
protest.
Es
ist
kein
Wunder,
dass
die
Menschen
im
ganzen
Land
protestieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
the
Stauffer
did
not
manage
to
hold
their
ground
there.
Kein
Wunder,
dass
sich
die
Staufer
nicht
halten
konnten.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
this
unique
statute
is
veiled
in
legend.
Kein
Wunder,
dass
diese
einzigartige
Statue
von
einer
Sage
umwoben
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
foundations
are
becoming
more
and
more
interesting
for
Otto-Normal
citizens.
Kein
Wunder,
dass
Stiftungen
auch
Otto-Normal-Bürger
immer
interessanter
werden.
ParaCrawl v7.1
So
it
is
no
wonder
that
he
has
also
put
it
into
book
form.
Kein
Wunder
also,
dass
er
diese
jetzt
auch
in
Buchform
gebracht
hat.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
there
was
no
blessings
from
God.
Kein
Wunder,
dass
kein
Segen
von
Gott
kam.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder,
then,
that
the
space
industry
is
booming.
Kein
Wunder
also,
dass
die
Weltraumbranche
boomt.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
Wolfram
feels
comfortable
here.
Kein
Wunder
also,
dass
sich
Wolfram
in
der
Gegend
seit
wohl
fühlt.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
the
formerly
classic
factory
outlet
has
become
a
discontinued
model.
Kein
Wunder,
dass
das
einstmals
klassische
Factory
Outlet
zum
Auslaufmodell
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
men
are
confused!
Es
ist
keine
Wunder,
dass
Männer
verwirrt
sind!
CCAligned v1
It
is
no
wonder
that
the
East
Tyroleans
still
have
the
utmost
respect
for
them.
Kein
Wunder,
dass
die
Osttiroler
heut
noch
allergrößten
Respekt
vor
ihnen
haben.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
that
this
offer
attracts
young
climbers
too.
Kein
Wunder,
dass
dieses
Angebot
auch
jugendliche
Kletterer
anzieht.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
wonder
then
that
hatred
for
politics
has
grown.
Dass
der
Hass
auf
die
Politik
wächst,
ist
kein
Wunder.
ParaCrawl v7.1