Übersetzung für "It is ironic" in Deutsch

It is ironic that our next debate is on Zimbabwe.
Es ist paradox, dass es in unserer nächsten Aussprache um Simbabwe geht.
Europarl v8

It is ironic that this session will address seven individual country situations.
Ironischerweise wird sich diese Sitzung mit sieben Situationen einzelner Länder befassen.
Europarl v8

It is ironic that in the case of Silla this conclusion reflects historical truth.
Ironischerweise spiegelt gerade im Fall von Silla dieser Schluss die historische Wahrheit wider.
ParaCrawl v7.1

It is ironic that in some sense my motherplayed the same role in real life.
Es ist ironisch, dass meine Mutter irgendwie diese Rolle tatsächlich spielte.
ParaCrawl v7.1

It is particularly ironic that we are discussing budgetary and fiscal matters today in this Parliament.
Besonders ironisch ist, daß wir heute in diesem Parlament Haushalts- und Steuerthemen diskutieren.
Europarl v8

It is ironic that this country should be named the Democratic Republic of Congo.
Es ist eine Ironie, dass dieses Land die Bezeichnung Demokratische Republik Kongo trägt.
Europarl v8

So, Naomi, how is it ironic coming from me?
Also, Naomi, wieso ist es paradox, dass es von mir kommt?
OpenSubtitles v2018

As the militarily most effective of all of the broadside ironclads, it is ironic that she was designed by Nathaniel Barnaby, who was one of the earliest and most effective proponents of the virtues of turret-mounted artillery.
Konstruiert wurde sie ironischerweise von Nathaniel Barnaby, einem der frühesten und entschiedensten Verfechter von Turmschiffen.
WikiMatrix v1

It is quite ironic that this wretched piece of paper has been drawn up by a self-styled Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection.
Ich halte es aber für gerechtfertigt, daß auf diesen zusätzlichen Aspekt des Problems hingewiesen wurde.
EUbookshop v2

It is ironic that, not so long ago, the mere presence of the Goa'uld on Earth would have been cause for great concern.
Ironischerweise hätten die Goa'uld auf der Erde... vor kurzem noch für Beunruhigung gesorgt.
OpenSubtitles v2018

His works call attention to political grievances and social conflicts in a way that is as relentless as it is humorously ironic.
Auf schonungslose wie humorvoll ironische Weise führen seine Werke politische Missstände und gesellschaftliche Konflikte vor Augen.
ParaCrawl v7.1

It is ironic that exactly our president, Philippe De Craene, has been sentenced hardest.
Es ist gerade zu ironisch, dass unser Präsident Philippe De Craene am härtesten bestraft wurde.
ParaCrawl v7.1

It is an affectonate, ironic and sometimes biting game playing with the well-known clichées concerning Russia.
Es handelt sich um ein liebevoll ironisches und manchmal bissiges Spiel mit einschlägigen Russland-Clichés.
ParaCrawl v7.1

It is an ironic allusion to humanity, which untiringly makes the same mistakes.
Er ist eine ironische Anspielung auf eine Menschheit, die unverdrossen ihre Fehler wiederholt.
ParaCrawl v7.1

It is thus ironic that no other document yet discovered so much as mentions her name or accomplishments.
Daher ist es ironisch, dass kein anderes bisher entdecktes Dokument sie oder ihre Errungenschaften erwähnt.
ParaCrawl v7.1