Übersetzung für "It is ironic" in Deutsch
It
is
ironic
that
our
next
debate
is
on
Zimbabwe.
Es
ist
paradox,
dass
es
in
unserer
nächsten
Aussprache
um
Simbabwe
geht.
Europarl v8
It
is
ironic
that
this
session
will
address
seven
individual
country
situations.
Ironischerweise
wird
sich
diese
Sitzung
mit
sieben
Situationen
einzelner
Länder
befassen.
Europarl v8
It
is
ironic
that
in
the
case
of
Silla
this
conclusion
reflects
historical
truth.
Ironischerweise
spiegelt
gerade
im
Fall
von
Silla
dieser
Schluss
die
historische
Wahrheit
wider.
ParaCrawl v7.1
It
is
ironic
that
in
some
sense
my
motherplayed
the
same
role
in
real
life.
Es
ist
ironisch,
dass
meine
Mutter
irgendwie
diese
Rolle
tatsächlich
spielte.
ParaCrawl v7.1
It
is
particularly
ironic
that
we
are
discussing
budgetary
and
fiscal
matters
today
in
this
Parliament.
Besonders
ironisch
ist,
daß
wir
heute
in
diesem
Parlament
Haushalts-
und
Steuerthemen
diskutieren.
Europarl v8
It
is
ironic
that
this
country
should
be
named
the
Democratic
Republic
of
Congo.
Es
ist
eine
Ironie,
dass
dieses
Land
die
Bezeichnung
Demokratische
Republik
Kongo
trägt.
Europarl v8
So,
Naomi,
how
is
it
ironic
coming
from
me?
Also,
Naomi,
wieso
ist
es
paradox,
dass
es
von
mir
kommt?
OpenSubtitles v2018
As
the
militarily
most
effective
of
all
of
the
broadside
ironclads,
it
is
ironic
that
she
was
designed
by
Nathaniel
Barnaby,
who
was
one
of
the
earliest
and
most
effective
proponents
of
the
virtues
of
turret-mounted
artillery.
Konstruiert
wurde
sie
ironischerweise
von
Nathaniel
Barnaby,
einem
der
frühesten
und
entschiedensten
Verfechter
von
Turmschiffen.
WikiMatrix v1
It
is
quite
ironic
that
this
wretched
piece
of
paper
has
been
drawn
up
by
a
self-styled
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Ich
halte
es
aber
für
gerechtfertigt,
daß
auf
diesen
zusätzlichen
Aspekt
des
Problems
hingewiesen
wurde.
EUbookshop v2
It
is
ironic
that,
not
so
long
ago,
the
mere
presence
of
the
Goa'uld
on
Earth
would
have
been
cause
for
great
concern.
Ironischerweise
hätten
die
Goa'uld
auf
der
Erde...
vor
kurzem
noch
für
Beunruhigung
gesorgt.
OpenSubtitles v2018
His
works
call
attention
to
political
grievances
and
social
conflicts
in
a
way
that
is
as
relentless
as
it
is
humorously
ironic.
Auf
schonungslose
wie
humorvoll
ironische
Weise
führen
seine
Werke
politische
Missstände
und
gesellschaftliche
Konflikte
vor
Augen.
ParaCrawl v7.1
It
is
ironic
that
exactly
our
president,
Philippe
De
Craene,
has
been
sentenced
hardest.
Es
ist
gerade
zu
ironisch,
dass
unser
Präsident
Philippe
De
Craene
am
härtesten
bestraft
wurde.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
affectonate,
ironic
and
sometimes
biting
game
playing
with
the
well-known
clichées
concerning
Russia.
Es
handelt
sich
um
ein
liebevoll
ironisches
und
manchmal
bissiges
Spiel
mit
einschlägigen
Russland-Clichés.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
ironic
allusion
to
humanity,
which
untiringly
makes
the
same
mistakes.
Er
ist
eine
ironische
Anspielung
auf
eine
Menschheit,
die
unverdrossen
ihre
Fehler
wiederholt.
ParaCrawl v7.1
It
is
thus
ironic
that
no
other
document
yet
discovered
so
much
as
mentions
her
name
or
accomplishments.
Daher
ist
es
ironisch,
dass
kein
anderes
bisher
entdecktes
Dokument
sie
oder
ihre
Errungenschaften
erwähnt.
ParaCrawl v7.1