Übersetzung für "Issuer of securities" in Deutsch
The
issuer
of
securities,
other
than
shares
admitted
to
trading
on
a
regulated
market,
shall
make
public
without
delay
any
changes
in
the
rights
of
holders
of
securities
other
than
shares,
including
changes
in
the
terms
and
conditions
of
these
securities
which
could
indirectly
affect
those
rights,
resulting
in
particular
from
a
change
in
loan
terms
or
in
interest
rates.
Ein
Emittent
von
anderen
Wertpapieren
als
Aktien,
die
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
veröffentlicht
unverzüglich
jede
Änderung
bei
den
Rechten
der
Inhaber
dieser
Wertpapiere,
die
keine
Aktien
sind,
wozu
auch
Änderungen
der
Ausstattung
oder
der
Konditionen
dieser
Wertpapiere
gehören,
die
die
betreffenden
Rechte
indirekt,
insbesondere
aufgrund
einer
Änderung
der
Anleihekonditionen
oder
der
Zinssätze,
berühren
könnten.
DGT v2019
The
issuer
of
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
shall
make
public
without
delay
of
new
loan
issues
and
in
particular
of
any
guarantee
or
security
in
respect
thereof.
Ein
Emittent
von
Wertpapieren,
die
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
veröffentlicht
unverzüglich
Anleiheneuemissionen
und
insbesondere
alle
damit
zusammenhängenden
Garantien
und
Sicherheiten.
DGT v2019
The
issuer
of
debt
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
shall
ensure
that
all
holders
of
debt
securities
ranking
pari
passu
are
given
equal
treatment
in
respect
of
all
the
rights
attaching
to
those
debt
securities.
Ein
Emittent
von
Schuldtiteln,
die
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
muss
allen
Inhabern
gleichrangiger
Schuldtitel
in
Bezug
auf
alle
mit
diesen
Schuldtiteln
verbundenen
Rechte
die
gleiche
Behandlung
sicherstellen.
DGT v2019
Where
more
than
ten
(10)
per
cent
of
the
assets
comprise
equity
securities
that
are
not
traded
on
a
regulated
or
equivalent
market,
a
description
of
those
equity
securities
and
equivalent
information
to
that
contained
in
the
schedule
for
share
registration
document
in
respect
of
each
issuer
of
those
securities.
Umfassen
mehr
als
zehn
(10)
Prozent
der
Aktiva
Dividendenwerte,
die
nicht
auf
einem
geregelten
oder
vergleichbaren
Markt
gehandelt
werden,
sind
eine
Beschreibung
dieser
Dividendenwerte
sowie
Informationen
für
jeden
Emittenten
dieser
Wertpapiere
beizubringen,
die
den
Informationen
vergleichbar
sind,
die
in
dem
Schema
für
das
Registrierungsformular
für
Aktien
gefordert
werden.
DGT v2019
All
the
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading.
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
Wertpapiere
der
gleichen
Wertpapierkategorie,
die
zum
Handel
angeboten
oder
zugelassen
werden
sollen,
bereits
zum
Handel
zugelassen
sind.
DGT v2019
Depending
on
the
type
of
issuer
and
securities
involved,
a
typology
of
minimum
information
requirements
should
be
established
corresponding
to
those
schedules
that
are
in
practice
most
frequently
applied.
Je
nach
Art
des
Emittenten
und
Typ
der
involvierten
Wertpapiere
sollte
eine
Typologie
mit
Mindestangaben
erstellt
werden,
die
den
in
der
Praxis
am
häufigsten
verwendeten
Schemata
entsprechen.
DGT v2019
Where
the
issuer
of
the
shares
or
debt
securities
is
not
the
issuer
of
the
debt
securities
or
warrants
the
information
specified
in
paragraph
2
(c)
to
(g)
must
also
be
given
with
respect
to
the
issuer
of
the
shares
or
debt
securities.
Ist
der
Emittent
der
Aktien
oder
der
Schuldverschreibungen
nicht
identisch
mit
dem
Emittenten
der
Schuldverschreibungen
oder
der
Optionsscheine,
so
müssen
die
in
Absatz
2
Buchstaben
c
)
bis
g
)
vorgesehenen
Angaben
auch
über
den
Emittenten
der
Aktien
oder
der
Schuldverschreibungen
erfolgen
.
JRC-Acquis v3.0
However,
where
the
issuer
of
the
debt
securities
is
a
finance
company
as
referred
to
in
Article
28(3),
listing
particulars
need
contain,
in
relation
to
that
company,
only
the
information
provided
for
in
Chapters
1,
2
and
3
and
headings
5.1.0
to
5.1.5
and
6.1
of
Schedule
B
of
Annex
I.
Ist
jedoch
der
Emittent
der
Wandelschuldverschreibungen,
austauschbaren
Schuldverschreibungen
oder
Optionsanleihen
eine
in
Artikel
28
Absatz
3
genannte
Finanzierungsgesellschaft,
so
braucht
der
Prospekt
in
Bezug
auf
diese
Finanzierungsgesellschaft
nur
die
Angaben
nach
Schema
B
des
Anhangs
I
Kapitel
1,
2
und
3
sowie
Nummern
5.1.0
bis
5.1.5
und
6.1
zu
enthalten.
JRC-Acquis v3.0
From
a
listed
company
perspective,
the
issuer
of
securities
on
whose
accounts
and
on
whose
credit
worthiness
audit
and
rating
opinions
are
being
provided
is
also
the
party
that
pays
the
auditor
and
the
CRA.
Aus
Sicht
eines
börsennotierten
Unternehmens
ist
der
Emittent
von
Wertpapieren,
zu
dessen
Abschluss
bzw.
Bonität
Abschlussprüfungen
bzw.
Ratings
durchgeführt
werden,
auch
die
Partei,
die
den
Abschlussprüfer
bzw.
die
Ratingagentur
bezahlt.
TildeMODEL v2018
The
prospectus
shall
contain
all
the
information
which,
according
to
the
particular
nature
of
the
issuer
and
of
the
securities
offered
to
the
public
or
admitted
to
trading,
is
necessary
to
enable
investors
to
make
an
informed
assessment
of
the
assets
and
liabilities,
financial
position,
profit
and
losses,
and
prospects
of
the
issuer
and
any
guarantor
of
the
rights
attaching
to
such
securities.
Der
Prospekt
hat
sämtliche
Informationen
zu
enthalten,
die
gemäß
der
spezifischen
Natur
des
Emittenten
und
der
öffentlich
angebotenen
bzw.
zum
Handel
zugelassenen
Wertpapiere
erforderlich
sind,
um
die
Anleger
in
die
Lage
zu
versetzen,
sich
ein
zutreffendes
Urteil
über
die
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten,
die
Finanzlage,
die
Gewinne
und
Verluste
und
die
Zukunftsaussichten
des
Emittenten
und
über
den
Bürgen
der
mit
diesen
Wertpapieren
verbundenen
Rechte
zu
bilden.
TildeMODEL v2018
The
prospectus
shall
contain
all
the
information
which,
according
to
the
particular
nature
of
the
issuer
and
of
the
securities
offered
to
the
public
or
admitted
to
trading,
is
necessary
to
enable
investors
to
make
an
informed
assessment
of
the
assets
and
liabilities,
financial
position,
profit
and
losses,
and
prospects
of
the
issuer
and
of
the
rights
attaching
to
such
securities.
Der
Prospekt
wird
sämtliche
Informationen
enthalten,
die
gemäß
der
spezifischen
Natur
des
Emittenten
und
der
dem
Publikum
angebotenen
bzw.
zum
Handel
zugelassenen
Wertpapiere
erforderlich
sind,
um
die
Anleger
in
die
Lage
zu
versetzen,
sich
ein
fundiertes
Urteil
über
die
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten,
die
Finanzlage,
die
Gewinne
und
Verluste
und
die
Zukunftsaussichten
des
Emittenten
und
die
mit
diesen
Wertpapieren
verbundenen
Rechte
zu
bilden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
enable
cross-border
searches
and
accurate
search
results,
an
OAM
should
use
a
unique
identifier
for
each
issuer
of
securities
admitted
to
trading
on
a
regulated
market.
Um
eine
grenzüberschreitende
Suche
und
präzise
Suchergebnisse
zu
ermöglichen,
sollten
amtlich
bestellte
Systeme
für
jeden
Emittenten
von
Wertpapieren,
die
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
eine
eindeutige
Kennung
verwenden.
DGT v2019
Other
new
information
which
is
capable
of
affecting
the
assessment
of
the
issuer
and
of
the
securities
should
be
included
in
a
supplement
to
the
base
prospectus.
Sonstige
neue
Informationen,
die
die
Beurteilung
des
Emittenten
und
der
Wertpapiere
beeinflussen
können,
sollten
in
einen
Nachtrag
zum
Basisprospekt
aufgenommen
werden.
DGT v2019
The
provision
of
information
which,
according
to
the
nature
of
the
issuer
and
of
the
securities,
is
necessary
to
enable
investors
to
make
an
informed
investment
decision
ensures,
together
with
rules
on
the
conduct
of
business,
the
protection
of
investors.
Die
Bereitstellung
der
Informationen,
die
je
nach
Art
des
Emittenten
und
der
Wertpapiere
notwendig
sind,
damit
die
Anleger
eine
fundierte
Anlageentscheidung
treffen
können,
stellt
zusammen
mit
den
Wohlverhaltensregeln
den
Anlegerschutz
sicher.
DGT v2019
Therefore,
a
supplement
should
be
published
where
there
is
a
change
of
control
of
an
issuer
of
equity
securities
or
an
issuer
of
underlying
shares
in
the
case
of
depository
receipts.
Deshalb
sollte
im
Falle
einer
Änderung
der
Kontrollverhältnisse
bei
einem
Emittenten
von
Dividendenwerten
oder
im
Falle
von
Hinterlegungsscheinen
bei
einem
Emittenten
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
entsprechender
Nachtrag
veröffentlicht
werden.
DGT v2019
The
information
which
is
included
in
a
prospectus
should
be
adapted
to
the
type
of
prospectus,
the
nature
and
circumstances
of
the
issuer,
the
type
of
securities,
and
whether
the
investors
targeted
by
the
offer
are
solely
qualified
investors.
Die
in
einem
Prospekt
enthaltenen
Informationen
sollten
an
die
Art
des
Prospekts,
die
Art
und
die
Umstände
des
Emittenten,
die
Art
der
Wertpapiere
und
daran,
ob
es
sich
bei
den
Anlegern,
an
die
sich
das
Angebot
richtet,
ausschließlich
um
qualifizierte
Anleger
handelt,
angepasst
werden.
DGT v2019
As
a
consequence
of
this
proposal,
as
issuers
will
be
allowed
to
choose
the
home
Member
State
for
all
non-equity
security
independently
of
the
denomination,
such
a
possibility
currently
granted
by
the
Directive
for
"non-equity
securities
giving
the
right
to
acquire
any
transferable
securities
or
to
receive
a
cash
amount,
as
a
consequence
of
their
being
converted
or
the
rights
conferred
by
them
being
exercised,
provided
that
the
issuer
of
the
non-equity
securities
is
not
the
issuer
of
the
underlying
securities
or
an
entity
belonging
to
the
group
of
the
latter
issuer,"
will
not
be
further
necessary.
Da
die
Emittenten
künftig
für
alle
Nichtdividendenwerte
gleich
welcher
Stückelung
den
Herkunftsmitgliedstaat
wählen
können,
wird
die
Möglichkeit,
die
die
Richtlinie
derzeit
„für
jede
Emission
von
Nichtdividendenwerten“
bietet,
„die
das
Recht
verbriefen,
bei
Umwandlung
des
Wertpapiers
oder
Ausübung
des
verbrieften
Rechts
übertragbare
Wertpapiere
zu
erwerben
oder
einen
Barbetrag
in
Empfang
zu
nehmen,
sofern
der
Emittent
der
Nichtdividendenwerte
nicht
der
Emittent
der
zugrunde
liegenden
Wertpapiere
oder
eine
zur
Unternehmensgruppe
des
letztgenannten
Emittenten
gehörende
Stelle
ist,“
dank
dieses
Vorschlags
nicht
länger
nötig
sein.
TildeMODEL v2018
In
case
of
depository
receipts
admitted
to
trading
on
a
regulated
market,
the
issuer
means
the
issuer
of
the
securities
represented,
whether
those
securities
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
or
not;';
Im
Falle
von
Zertifikaten,
die
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
gilt
als
Emittent
der
Emittent
der
vertretenen
Wertpapiere,
wobei
es
unerheblich
ist,
ob
diese
Wertpapiere
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind
oder
nicht;’;
TildeMODEL v2018
The
withholding
tax
is
deducted
either
by
the
issuer
of
the
securities
or
by
a
financial
intermediary
that
is
involved
in
the
payment
of
the
income.
Die
Quellensteuer
wird
entweder
vom
Emittenten
oder
von
einem
an
der
Auszahlung
der
Erträge
beteiligten
Finanzintermediäre
einbehalten.
DGT v2019
In
order
to
ensure
neutral
conditions
of
competition
between
Community
financial
intermediaries,
it
is
appropriate
to
allow
financial
intermediaries
located
in
Member
States
other
than
the
source
Member
States
that
are
interposed
between
the
issuer
of
the
securities
and
the
beneficial
owner
to
participate
in
withholding
tax
procedures
as
information
agents
or
as
withholding
agents.
Um
neutrale
Wettbewerbsbedingungen
für
die
Finanzintermediäre
in
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten,
müssen
Finanzintermediäre,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Quellenstaat
niedergelassen
sind
und
zwischen
dem
Emittenten
der
Wertpapiere
und
dem
wirtschaftlichen
Eigentümer
stehen,
an
den
Quellensteuerverfahren
als
Informationsstelle
oder
als
für
die
Quellensteuer
zuständige
Stelle
teilnehmen
dürfen.
DGT v2019
All
the
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
an
denen
nach
Wissen
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind.
DGT v2019
The
length
of
the
summary
shall
take
into
account
the
complexity
of
the
issuer
and
of
the
securities
offered,
but
shall
not
exceed
7
%
of
the
length
of
a
prospectus
or
15
pages,
whichever
is
the
longer.
Die
Länge
der
Zusammenfassung
trägt
der
Komplexität
des
Emittenten
und
der
angebotenen
Wertpapiere
Rechnung,
darf
aber
nicht
mehr
als
7
%
des
Prospekts
oder
nicht
mehr
als
15
Seiten
betragen,
je
nachdem,
was
länger
ist.
DGT v2019
Where
more
than
ten
(10)
per
cent
of
the
assets
comprise
equity
securities
that
are
not
traded
on
a
regulated
or
equivalent
market,
a
description
of
those
equity
securities
and
equivalent
information
to
that
contained
in
the
schedule
for
share
registration
document
in
respect
of
each
issuer
of
those
securities
Sind
mehr
als
zehn
(10)
Prozent
der
Aktiva
Dividendenwerte,
die
nicht
an
einem
geregelten
oder
gleichwertigen
Markt
gehandelt
werden,
sind
diese
Dividendenwerte
zu
beschreiben
und
gleichwertige
Angaben
zu
liefern,
die
im
Schema
für
das
Aktien-Registrierungsformular
für
jeden
Emittenten
dieser
Wertpapiere
vorzulegen
sind.
DGT v2019
The
final
terms
should
not
amend
or
replace
any
information
contained
in
the
base
prospectus
as
any
new
information
which
may
affect
the
investor’s
assessment
of
the
issuer
and
of
the
securities
is
to
be
included
in
a
supplement
or
a
new
base
prospectus,
which
is
subject
to
prior
approval
by
the
competent
authority.
Die
im
Basisprospekt
enthaltenen
Angaben
sollten
durch
die
endgültigen
Bedingungen
weder
verändert
noch
ersetzt
werden,
da
alle
neuen
Informationen,
die
die
Bewertung
des
Emittenten
und
der
Wertpapiere
durch
den
Anleger
beeinflussen
könnten,
in
einen
Nachtrag
oder
neuen
Basisprospekt
aufzunehmen
sind,
der
vorab
von
der
zuständigen
Behörde
gebilligt
werden
muss.
DGT v2019
A
base
prospectus
shall
contain
the
information
items
required
in
Annexes
I
to
XVII,
Annex
XX
and
Annexes
XXIII
to
XXIX
depending
on
the
type
of
issuer
and
securities
involved,
provided
for
in
the
schedules
and
building
blocks
set
out
in
this
Regulation.
Je
nach
Art
des
betreffenden
Emittenten
und
der
betreffenden
Wertpapiere
enthält
ein
Basisprospekt
gemäß
den
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Schemata
und
Modulen
die
in
den
Anhängen
I
bis
XVII,
in
Anhang
XX
und
in
den
Anhängen
XXIII
bis
XXIX
vorgeschriebenen
Informationsbestandteile.
DGT v2019
All
regulated
markets
or
equivalent
markets
on
which,
to
the
knowledge
of
the
issuer,
securities
of
the
same
class
of
the
securities
to
be
offered
or
admitted
to
trading
are
already
admitted
to
trading
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
derselben
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind.
DGT v2019
The
same
possibility
of
choosing
a
new
home
Member
State
would
also
apply
to
a
third-country
issuer
of
debt
securities
the
denomination
per
unit
of
which
is
less
than
EUR
1000
or
of
shares
whose
securities
are
no
longer
admitted
to
trading
on
the
regulated
market
in
the
issuer’s
home
Member
State
but
remain
admitted
to
trading
in
one
or
more
host
Member
States.
Die
gleiche
Möglichkeit,
einen
neuen
Herkunftsmitgliedstaat
zu
wählen,
hätten
auch
ein
Drittlandsemittent
von
Schuldtiteln
mit
einer
Stückelung
von
weniger
als
1000
EUR
oder
ein
Drittlandsemittent
von
Aktien,
deren
Wertpapiere
nicht
mehr
zum
Handel
an
dem
geregelten
Markt
in
ihrem
Herkunftsmitgliedstaat,
aber
weiterhin
zum
Handel
in
einem
oder
mehreren
Aufnahmemitgliedstaaten
zugelassen
sind.
DGT v2019