Übersetzung für "Is justified" in Deutsch
There
is
a
debate
here
which,
in
many
ways,
is
justified.
Es
herrscht
eine
Debatte
hier,
die
in
vielerlei
Hinsicht
berechtigt
ist.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
justified
given
the
non-contradictory
nature
of
its
subject
matter.
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
des
widerspruchsfreien
Charakters
seines
Gegenstands
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
This
is
quite
justified
from
the
point
of
view
of
equality.
Das
wird
mit
der
Gleichbehandlung
begründet.
Europarl v8
But
this
optimism
is
not
justified
without
strong
determination
and
insight.
Aber
dieser
Optimismus
ist
ohne
Entschlossenheit
und
ohne
Scharfsinn
nicht
vertretbar.
Europarl v8
But
it
is
justified
after
years
of
hard
work.
Doch
nach
Jahren
harter
Arbeit
ist
das
durchaus
gerechtfertigt.
Europarl v8
The
increase
in
spending
on
research
and
innovation
is
justified.
Die
erhöhten
Ausgaben
für
Forschung
und
Innovation
sind
gerechtfertigt.
Europarl v8
That
is
absolutely
justified,
as
Austria
has
been
hit
particularly
hard
by
the
slump
in
exports.
Dies
ist
durchaus
gerechtfertigt,
da
Österreich
vom
Exportrückgang
besonders
betroffen
ist.
Europarl v8
Parliament's
support
for
their
prohibition
and
eradication
is
fully
justified.
Die
Unterstützung
des
Parlaments
für
deren
Verbot
und
Ausrottung
ist
völlig
gerechtfertigt.
Europarl v8
When
extra
spending
is
justified,
we
should
support
it.
Wenn
Mehrausgaben
gerechtfertigt
sind,
sollten
wir
sie
unterstützen.
Europarl v8
I
have
voted
in
favour
of
the
report,
because
the
mobilisation
of
the
funding
is
fully
justified.
Ich
stimme
für
den
Bericht,
da
Inanspruchnahme
der
Gelder
durchaus
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
We
think
that
the
criticism
of
the
repressive
and
often
racist
asylum
policies
is
justified.
Wir
finden
die
Kritik
an
der
repressiven
und
oft
rassistischen
Asylpolitik
berechtigt.
Europarl v8
The
rapporteur's
stress
on
this
point
is
accordingly
justified.
Deshalb
ist
die
Betonung
durch
den
Berichterstatter
sehr
berechtigt.
Europarl v8
The
criticism
directed
at
a
number
of
so-called
reception
centres
is
justified.
Die
gegen
einige
so
genannte
Aufnahmezentren
gerichtete
Kritik
ist
berechtigt.
Europarl v8
However,
the
implementation
of
such
a
tax
is
not
justified
in
Romania.
Die
Einführung
einer
solchen
Steuer
ist
in
Rumänien
jedoch
nicht
gerechtfertigt.
Europarl v8
I
believe
that,
given
the
seriousness
of
the
matter,
this
is
absolutely
justified.
Ich
glaube,
dass
dies
angesichts
der
Bedeutung
der
Angelegenheit
absolut
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
Firstly:
is
Article
235
justified
as
a
legal
base?
Erstens:
Ist
Artikel
235
als
Rechtsgrundlage
gerechtfertigt?
Europarl v8
Mrs
Lindholm,
I
think
your
comment
is
justified.
Frau
Lindholm,
ich
denke,
daß
Ihre
Bemerkung
begründet
ist.
Europarl v8
This
derogating
measure
represents
a
derogation
from
Article
17
and
is
justified
by
the
need
to
simplify
the
levying
of
VAT.
Diese
Ausnahmeregelung
ist
durch
die
Notwendigkeit
einer
Vereinfachung
der
MwSt.-Erhebung
gerechtfertigt.
DGT v2019
I
am
certain
that
this
assumption
is
itself
justified.
Ich
bin
mir
sicher,
dass
diese
Annahme
an
sich
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
It
is
even
justified
for
the
financial
allocations
for
this
programme
to
be
increased.
Es
ist
sogar
gerechtfertigt,
dass
die
Mittelausstattung
für
dieses
Programm
erhöht
wird.
Europarl v8
It
is,
therefore,
justified
that
Russian
scientists
participate
in
the
programme.
Daher
ist
es
nur
gerechtfertigt,
dass
russische
Wissenschaftler
an
diesem
Programm
teilnehmen.
Europarl v8
In
the
context
of
the
Treaty
of
Lisbon,
this
is
a
highly
justified
demand.
Dies
ist
im
Lichte
des
Lissabon-Vertrags
eine
nur
allzu
berechtigte
Forderung.
Europarl v8