Übersetzung für "Is inappropriate" in Deutsch
A
single
agricultural
policy
is
equally
inappropriate
for
all
27
Member
States.
Eine
einzige
Agrarpolitik
ist
gleichermaßen
ungeeignet
für
alle
27
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
It
is
a
most
inappropriate
time
to
make
this
agreement
with
Morocco.
Die
Zeit
ist
äußerst
ungünstig,
um
dieses
Abkommen
mit
Marokko
zu
schließen.
Europarl v8
To
subsidize
campaigns
for
a
certain
type
of
meat
is
inappropriate.
Es
ist
unangebracht,
Kampagnen
für
eine
bestimmte
Fleischsorte
zu
subventionieren.
Europarl v8
We
therefore
think
it
is
quite
inappropriate
that
it
should
be
raised
as
an
oral
question
in
the
meantime.
Es
scheint
uns
völlig
unangebracht,
sie
dann
zwischenzeitlich
als
mündliche
Frage
vorzubringen.
Europarl v8
It
is
inappropriate
and
insensitive
to
change
the
interpretation
during
the
vote.
Es
ist
ungebracht
und
taktlos,
die
Interpretation
während
der
Abstimmung
zu
ändern.
Europarl v8
Under
these
conditions,
it
is
inappropriate
to
waive
the
Member's
immunity.
Unter
diesen
Umständen
ist
es
unangemessen,
die
Immunität
des
Abgeordneten
aufzuheben.
Europarl v8
These
are
fundamental
rights,
and
a
simple
cost-benefit
analysis
is
inappropriate
where
these
are
concerned.
Dies
sind
Grundrechte,
und
eine
reine
Kosten-Nutzen-Analyse
ist
daher
unangebracht.
Europarl v8
Sending
Kurds
back
to
Turkey
at
present
is
inappropriate,
to
say
the
least.
Es
ist
zumindest
nicht
angebracht,
Kurden
derzeit
in
die
Türkei
zurückschicken.
Europarl v8
The
timescale
is
inappropriate
for
the
fifth
framework
programme.
Der
Zeithorizont
ist
für
das
Fünfte
Rahmenprogramm
nicht
angemessen.
Europarl v8
The
suggestion
to
abolish
the
simple
right
of
veto
is
also
entirely
inappropriate.
Vollkommen
unsachgemäß
ist
auch
die
Empfehlung,
das
einfache
Vetorecht
abzuschaffen.
Europarl v8
In
short,
this
sort
of
support
is
unwanted
and
inappropriate.
Kurz,
diese
Art
der
Hilfe
ist
nicht
erwünscht
und
nicht
geeignet.
Europarl v8
It
is
inappropriate
to
seek
to
use
budgetary
procedure
as
a
means
of
shaping
that
policy.
Das
Haushaltsverfahren
sollte
jedoch
nicht
als
Mittel
zur
Gestaltung
dieser
Politiken
benutzt
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
this
Parliamentary
question
is
inappropriate
and
imprudent.
Nach
meiner
Meinung
ist
diese
parlamentarische
Anfrage
unopportun
und
unüberlegt.
Europarl v8
It
is
therefore
inappropriate
to
make
any
predictions
about
this
study.
Daher
ist
es
unangebracht,
dieser
Studie
vorgreifen
zu
wollen.
Europarl v8
His
title
implies
some
sort
of
oversight
role
which
is
wholly
inappropriate.
Sein
Titel
deutet
eine
Art
Kontrollfunktion
an,
die
völlig
unangemessen
ist.
Europarl v8
I
think
that
is
impossible
and
inappropriate.
Das
halte
ich
für
unmöglich
und
unsachlich,
das
muss
auch
geändert
werden.
Europarl v8
This
behaviour
towards
a
Head
of
State
is
improper
and
inappropriate.
Und
das
ist
gegenüber
einem
Staatschef
weder
korrekt
noch
ehrenhaft.
Europarl v8
The
logic
of
the
internal
market
is
thus
particularly
inappropriate
for
the
energy
sector.
Die
Umsetzung
des
Binnenmarktgedankens
im
Energiebereich
ist
deshalb
völlig
unangebracht.
Europarl v8
We
think
it
is
inappropriate
to
support
tobacco
production
in
Europe.
Wir
halten
es
für
unzweckmäßig,
die
Tabakproduktion
in
Europa
zu
unterstützen.
Europarl v8
Paragraph
15
is
inappropriate
in
this
context.
In
diesem
Zusammenhang
ist
Ziffer 15
ungeeignet.
Europarl v8
In
particular,
their
implementation
by
the
Commission
is
deemed
inappropriate.
Insbesondere
deren
Einsatz
durch
die
Kommission
wird
als
unangemessen
bezeichnet.
Europarl v8
The
term
'sexual
and
reproductive
rights'
is
therefore
inappropriate.
Der
Begriff
"sexuelle
und
reproduktive
Rechte"
ist
daher
nicht
angemessen.
Europarl v8