Übersetzung für "Inappropriateness" in Deutsch
Oh...
so
all
that
inappropriateness,
that
was
for
Lux?
Oh...
dann
war
all
das
unangemessene
Verhalten
war
also
nur
für
Lux?
OpenSubtitles v2018
And
I
hope
you
can
forgive
my
inappropriateness.
Ich
hoffe,
Sie
verzeihen
mir
mein
unangemessenes
Verhalten.
OpenSubtitles v2018
Please
point
out
any
inappropriateness.
Bitte
weist
mich
auf
Unangemessenes
hin.
ParaCrawl v7.1
Later,
other
practitioners
pointed
out
the
inappropriateness
of
our
relationship.
Später
wiesen
andere
Praktizierende
auf
die
Unangemessenheit
unserer
Beziehung
hin.
ParaCrawl v7.1
She
calls
the
Pastures
project
"a
vivid
example
of
the
inappropriateness
of
Historic
Preservation
as
The
Answer".
Sie
nannte
das
Pastures-Projekt
„ein
lebhaftes
Beispiel
der
Unangemessenheit
der
Denkmalpflege
als
die
Antwort“.
WikiMatrix v1
As
I
said
in
my
explanations
of
vote
regarding
the
various
reports
on
the
single
currency
that
have
been
presented
during
this
part-session,
those
who
want
to
go
through
with
this
project
are
now
being
confronted
by
a
great
many
difficulties:
some
legal
(inappropriateness
of
the
legal
basis
for
numerous
implementing
measures
which,
however,
are
necessary)
and
some
substantive
(precise
nature
of
the
monetary
system
adopted
at
Maastricht,
uniform
or
differentiated,
egalitarian
or
inegalitarian).
Wie
ich
in
meinen
Erklärungen
zur
Abstimmung
zu
den
verschiedenen,
während
dieser
Tagung
vorgelegten
Berichten
über
die
gemeinsame
Währung
bereits
ausgeführt
habe,
stellen
sich
denjenigen,
die
dieses
Vorhaben
umsetzen
möchten,
zahlreiche
Schwierigkeiten
in
den
Weg,
rechtliche
(nicht
angemessene
Rechtsgrundlagen
für
zahlreiche
Anwendungsmaßnahmen,
die
jedoch
notwendig
sind)
und
inhaltliche
Schwierigkeiten
(genaue
Art
des
in
Maastricht
angenommenen
Währungssystems,
einheitlich
oder
gestaffelt,
für
alle
gleich
oder
nicht).
Europarl v8
We
also
note
a
clear
aggravation
of
the
inequality
between
the
richest
and
poorest
regions,
and
the
real
and
obvious
inappropriateness
of
many
policies
to
the
objective
of
cohesion
is
confirmed
beyond
doubt,
particularly
the
common
agricultural
policy,
whose
lack
of
structural
and
regional
balance
results
in
the
richest
farmers
receiving
over
80
%
of
subsidies
and
cohesion
countries
such
as
Portugal,
for
example,
being
a
net
contributor
to
the
common
policy.
Daneben
läßt
sich
feststellen,
daß
die
Unterschiede
zwischen
den
wohlhabendsten
und
den
ärmsten
Regionen
deutlich
zunehmen
und
eindeutig
bestätigt
wird,
daß
viele
Politikbereiche,
die
das
Ziel
des
Zusammenhalts
verfolgen,
tatsächlich
und
offensichtlich
unangemessen
funktionieren,
besonders
die
Gemeinsame
Agrarpolitik,
deren
strukturelles
und
regionales
Ungleichgewicht
so
aussieht,
daß
die
reichsten
Landwirte
mit
mehr
als
80
%
der
Beihilfen
begünstigt
werden,
wohingegen
beispielsweise
ein
Kohäsionsland
wie
Portugal
bei
dieser
gemeinsamen
Politik
Nettozahler
ist.
Europarl v8
My
own
proposal
modified
that
of
the
High-level
Panel
on
Threats,
Challenges
and
Change
(see
A/59/565),
based
on
reactions
from
Member
States,
particularly
in
terms
of
the
appropriate
role
for
the
Economic
and
Social
Council
in
addition
to
that
of
the
Security
Council,
and
the
inappropriateness
of
the
Peacebuilding
Commission
taking
on
an
early-warning
function.
Mein
Vorschlag
weicht
infolge
von
Reaktionen
aus
den
Reihen
der
Mitgliedstaaten,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
angemessene
Rolle
des
Wirtschafts-
und
Sozialrates
neben
der
des
Sicherheitsrates
und
auf
eine
nicht
für
angemessen
erachtete
Frühwarnfunktion
der
Kommission
für
Friedenskonsolidierung,
von
dem
Vorschlag
der
Hochrangigen
Gruppe
für
Bedrohungen,
Herausforderungen
und
Wandel
(siehe
A/59/565)
ab.
MultiUN v1
By
contrast,
the
inappropriateness
of
transplanting
troops
from
Iraq
into
an
emergency
rescue
operation
is
obvious.
Im
Gegensatz
hierzu
ist
die
Unangemessenheit
der
Verlegung
von
Truppen
aus
dem
Irak
für
eine
Notrettungsoperation
offensichtlich.
News-Commentary v14
Community
law
is
often
criticised
for
the
alleged
inappropriateness
of
solutions
proposed
by
the
Commission
and
subsequently
adopted
by
the
European
Parliament
and
the
Council.
An
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
wird
oft
Kritik
geübt
mit
der
Begründung,
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
und
dann
vom
Europäischen
Parlament
und
vom
Rat
verabschiedeten
Lösungen
würden
den
Problemen
nicht
gerecht.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
noted
the
inappropriateness
of
undertaking
such
work
before
the
extent
of
Natura
2000
is
known,
and
in
the
absence
of
management
plans
and/or
clear
management
objectives
(ie
a
definition
of
favourable
conservation
status).
Einige
Mitgliedstaaten
erklärten,
dass
eine
solche
Kostenschätzung
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
der
Umfang
von
Natura
2000
noch
nicht
bekannt
sei
und
keine
Bewirtschaftungspläne
und/oder
eindeutigen
Bewirtschaftungsziele
(d.
h.
eine
Definition
des
Begriffs
„günstiger
Erhaltungszustand“)
vorlägen,
nicht
angebracht
wäre.
TildeMODEL v2018
In
advance
of
any
US
decision,
we
are
therefore
highlighting
the
extent
to
which
American
problems
are
home
grown,
the
inappropriateness
of
safeguard
measures,
and
the
dangers
they
represent.
Im
Vorfeld
irgendeines
Beschlusses
der
USA
wird
nachfolgend
erläutert,
inwieweit
die
derzeitigen
Probleme
der
US-amerikanischen
Stahlindustrie
hausgemacht
sind,
warum
uns
die
angedrohten
handelspolitischen
Schutzmaßnahmen
unangemessen
erscheinen
und
welche
Gefahren
mit
diesen
Maßnahmen
einhergehen.
TildeMODEL v2018
The
Court
of
Justice
observes
that
only
in
so
far
as
it
considers
that
the
level
of
the
penalty
is
not
merely
inappropriate,
but
excessive
to
the
point
of
being
disproportionate,
would
it
have
to
find
that
the
General
Court
erred
in
law,
due
to
the
inappropriateness
of
the
amount
of
a
fine.
Der
Gerichtshof
führt
aus,
nur
wenn
er
der
Ansicht
wäre,
dass
die
Höhe
der
Sanktion
nicht
nur
unangemessen,
sondern
auch
dermaßen
überhöht
ist,
dass
sie
unverhältnismäßig
wird,
wäre
ein
Rechtsfehler
des
Gerichts
wegen
der
unangemessenen
Höhe
einer
Geldbuße
festzustellen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
as
pointed
out
by
the
Dutch
authorities
following
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure,
it
should
be
noted
that
even
NK,
the
specially
created
vehicle
that
was
to
have
brought
about
KH's
turnaround,
has
been
declared
bankrupt,
thus
confirming
NK's
serious
difficulties
highlighted
in
the
decision
to
initiate
the
procedure
and
the
inappropriateness
of
the
restructuring
plan.
Darüber
hinaus
sei
darauf
hingewiesen
—
wie
nach
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
durch
die
niederländischen
Behörden
angemerkt
wurde
—
dass
sogar
NK,
das
neu
gegründete
Unternehmen,
das
die
Wende
bei
KH
hätte
herbeiführen
sollen,
für
insolvent
erklärt
wurde,
was
die
im
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
dargelegten
ernsthaften
Schwierigkeiten
von
NK
und
den
nicht
ausreichenden
Charakter
des
Umstrukturierungsplans
bestätigt.
DGT v2019