Übersetzung für "Is in line" in Deutsch

This is also in line with the orientation of the ongoing Council discussions.
Dies ist auch im Sinne der aktuellen Debatten innerhalb des Rates.
Europarl v8

This is in line with the principles of sound administration and good administrative practice.
Dies steht im Einklang mit den Grundsätzen einer ordnungsgemäßen Verwaltung und guten Verwaltungspraxis.
DGT v2019

This is in line with the official target of a deficit of 2,1 % of GDP.
Dies steht im Einklang mit dem offiziellen Defizitziel von 2,1 % des BIP.
DGT v2019

It is entirely in line with the aims of the Eastern Partnership.
Die Ziele der Östlichen Partnerschaft stehen hiermit völlig im Einklang.
Europarl v8

Neither of these things is in line with the nature and the provisions of this agreement.
Beides entspricht nicht dem Charakter und den Bestimmungen dieses Abkommens.
Europarl v8

This conclusion is in line with the results of the review of the European neighbourhood policy.
Diese Feststellung entspricht auch den Ergebnissen der Überprüfung unserer Europäischen Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8

That is in line with a desire for differentiation in charges across time.
Das entspricht dem Wunsch nach einer Differenzierung der Tarife nach Schlüsselzeiten.
Europarl v8

This decrease is in line with the deterioration of the overall profitability during the analysis period.
Diese Verschlechterung entspricht dem Rückgang der Gesamtrentabilität im Analysezeitraum.
DGT v2019

In my view, all this is very much in line with your proposals.
Aus meiner Sicht entspricht dies sehr stark Ihren Vorschlägen.
Europarl v8

I think this is certainly not in line with the practice in Member States.
Ich denke, dies entspricht sicherlich nicht der Praxis in den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Turkey's record on freedom of expression is not in line with EU standards.
Das Recht auf freie Meinungsäußerung betreffend entspricht die Türkei nicht den EU-Normen.
Europarl v8

The new right of association and assembly is now in line with European standards.
Das neue Vereins- und Stiftungsrecht entspricht jedoch europäischen Standards.
Europarl v8

It is exactly in line with our objectives, the creation of an independent criminal court.
Es sind darin genau unsere Zielsetzungen enthalten, nämlich ein unabhängiger Gerichtshof.
Europarl v8

The proposal is in line with earlier positions in the Council of Ministers.
Der Entwurf entspricht früheren Stellungnahmen im Ministerrat.
Europarl v8

This position is also in line with that of the Council.
Diese Ansicht entspricht im übrigen dem Standpunkt des Rates.
Europarl v8

This is also in line with the findings made in previous investigations.
Dies entspricht auch den Feststellungen in den vorausgegangenen Untersuchungen.
DGT v2019

France argues, however, that the existence of a single ship repair company in Marseille is in line with market requirements.
Hingegen entspreche eine einzige Reparaturwerft in Marseille dem Marktbedarf.
DGT v2019

That is in line with the draft resolution which is before Parliament.
Dies ist im Sinne des Entschließungsantrags, der dem Parlament vorliegt.
Europarl v8