Übersetzung für "Is beyond" in Deutsch
Why
they
have
not,
as
yet,
been
implemented
by
the
Commission
is
beyond
me.
Warum
sie
bisher
von
der
Kommission
nicht
umgesetzt
wurden,
ist
mir
unverständlich.
Europarl v8
How
this
judge
can
hope
for
a
fair
trial
is
beyond
me.
Wie
diese
Richterin
auf
ein
faires
Gerichtsfahren
hoffen
kann,
ist
mir
unverständlich.
Europarl v8
But
the
issue
is
certainly
not
beyond
the
scope
of
the
arguments
that
we
consider.
Aber
das
Thema
steht
sicherlich
nicht
außerhalb
des
Argumentationsbereichs,
den
wir
berücksichtigen.
Europarl v8
Greece's
stubborn
obstruction
of
the
start
of
negotiations
for
accession
is
beyond
comprehension.
Griechenlands
sture
Behinderung
des
Beginns
der
Beitrittsverhandlungen
ist
unbegreiflich.
Europarl v8
That
is
beyond
dispute
and
I
am
pleased
about
that.
Das
ist
unbestritten,
und
ich
freue
mich
darüber.
Europarl v8
Anyone
who
does
not
understand
that
is
beyond
help!
Wem
das
nicht
einleuchtet,
dem
ist
nicht
mehr
zu
helfen!
Europarl v8
It
is
beyond
dispute
that
much
has
happened
since
then.
Es
steht
außer
Frage,
dass
seitdem
vieles
geschehen
ist.
Europarl v8
The
continued
existence
of
national
control
points
is
beyond
doubt.
Das
Weiterbestehen
der
nationalen
Kontrollstellen
steht
außer
Zweifel.
Europarl v8
What
I
would
also
call
for,
however,
is
to
look
beyond
immediate
concerns
in
Biarritz.
Erforderlich
in
Biarritz
ist
allerdings
auch
etwas
mehr
Weitblick.
Europarl v8
The
proposal
to
use
sugar
as
a
fuel
is
beyond
the
pale.
Der
Vorschlag,
Zucker
als
Brennstoff
zu
verwenden,
ist
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
The
accession
of
Bulgaria
and
Romania
is
beyond
question.
Der
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
steht
außer
Frage.
Europarl v8
Some
of
what
is
happening
goes
beyond
what
is
acceptable.
Das
ist
nicht
mehr
zulässig,
was
da
zum
Teil
geschieht.
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
at
present
is
therefore
beyond
the
pale.
Was
gegenwärtig
in
Ägypten
geschieht,
ist
daher
vollkommen
inakzeptabel.
Europarl v8
After
all,
the
benefit
of
European
cooperation
in
this
respect
is
beyond
dispute.
Schließlich
steht
der
Nutzen
einer
europäischen
Zusammenarbeit
auf
dieser
Ebene
außer
Frage.
Europarl v8
What
is
beyond
doubt
is
that
this
involved
the
illegal
transport
of
waste.
Völlig
außer
Zweifel
steht,
dass
es
sich
hier
um
illegale
Abfalltransporte
handelte.
Europarl v8
However,
it
is
beyond
our
capabilities
to
do
anything
about
that.
Es
liegt
jedoch
außerhalb
unserer
Möglichkeiten,
daran
etwas
zu
ändern.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
nobody
is
looking
beyond
the
classification
societies
in
the
present
discussion
of
the
liability
issue.
Es
ist
bedauerlich,
dass
heute
die
Haftung
der
Klassifizierungsgesellschaften
einseitig
untersucht
wird.
Europarl v8
Mr
President,
the
timeliness
of
this
debate
is
beyond
dispute.
Herr
Präsident,
die
Aktualität
dieser
Debatte
steht
außer
Frage.
Europarl v8