Übersetzung für "Irretrievably lost" in Deutsch

When a language disappears, this cultural creation is irretrievably lost.
Wenn eine Sprache verschwindet, ist diese kulturelle Schöpfung unwiederbringlich verloren.
TildeMODEL v2018

If this were to happen, the capital would be irretrievably lost.
In diesem Fall sei das Kapital unwiederbringlich verloren.
DGT v2019

Whena language disappears, this cultural creation is irretrievably lost.
Wenn eine Sprache verschwindet, ist diese kulturelle Schöpfung unwiederbringlich verloren.
EUbookshop v2

Her work makes visible that which has disappeared, awakening memories of things irretrievably lost.
Ihre Arbeiten machen das Verschwundene sichtbar und wecken Erinnerungen an unwiederbringlich Verlorenes.
ParaCrawl v7.1

Thus in this case, both substrate material and adhesive composition are irretrievably lost.
Hier geht also sowohl Substratmaterial als auch Klebstoffzusammensetzung unwiederbringlich verloren.
EuroPat v2

The removed information packets are not transmitted to the destination address and are irretrievably lost.
Die entfernten Informationspakete werden nicht zur Zieladresse übertragen und sind unwiderbringlich verloren.
EuroPat v2

Rashly implemented restoration measures could result in such information being irretrievably lost.
Durch voreilige Restaurierungsmassnahmen würden diese Informationen unwiederbringlich verloren gehen.
ParaCrawl v7.1

But any sense of security has been lost irretrievably since the Charlie Hebdo attack.
Doch das Sicherheitsgefühl ist seit dem Anschlag auf Charlie Hebdo unwiederbringlich weg.
ParaCrawl v7.1

Also they will be irretrievably lost if you slightly top up G11.
Sie werden auch unwiederbringlich verloren sein, wenn Sie G11 leicht nachfüllen.
ParaCrawl v7.1

A substantial portion of their data has been irretrievably lost.
Dabei ist ihnen der Großteil ihrer Daten unwiderruflich verloren gegangen.
ParaCrawl v7.1

If these cells die, they are irretrievably lost.
Sterben diese Zellen ab, sind sie unwiederbringlich verloren.
ParaCrawl v7.1

The appearance of the shoes will be irretrievably lost.
Das Aussehen der Schuhe geht unwiederbringlich verloren.
ParaCrawl v7.1

Every day valuable agricultural land is lost irretrievably.
Jeden Tag gehen wertvolle landwirtschaftliche Nutzflächen für immer verloren.
ParaCrawl v7.1

The project end was looming, and development costs reaching into the billions would have been irretrievably lost.
Das Projekt-Ende drohte, Entwicklungskosten in Milliardenhöhe wären unwiederbringlich verloren gewesen.
ParaCrawl v7.1

For Europe, these capabilities will then be irretrievably lost.
Diese Fähigkeiten sind dann für Europa unwiederbringlich verloren.
ParaCrawl v7.1

Her sculptures make voids visible and awaken memories of that which has been irretrievably lost.
Ihre Plastiken machen die Leere sichtbar und wecken Erinnerungen an unwiederbringlich Verlorenes.
ParaCrawl v7.1

Goods are deemed to be irretrievably lost when they are rendered unusable.
Eine Ware gilt als unwiederbringlich verloren gegangen, wenn sie nicht mehr verwendet werden kann.
DGT v2019

Many species are endangered, threatened with extinction or already irretrievably lost.
Viele Arten sind in ihrem Bestand gefährdet, vom Aussterben bedroht oder bereits unwiederbringlich verloren.
ParaCrawl v7.1

Some emigrated, but the spirit of freedom supported by the motherland was irretrievably lost.
Einige wanderten aus, aber der vom Mutterland unterstützte Geist der Freiheit ging unwiederbringlich verloren.
ParaCrawl v7.1

We know that this homeland is irretrievably lost to the people of the calciferous region.
Wir wissen, daß für das Völkchen im Karst diese Heimat unwiederbringlich verloren ist.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately this statue, like that of Athena at Athens, has been irretrievably lost.
Leider ist diese Statue, wie travel von Athene in Athen, unwiederbringlich verloren worden.
ParaCrawl v7.1

And the cultural heritage that is irretrievably lost cannot be expressed in numbers.
Und gar nicht abzuschätzen ist, welches kulturelle Erbe für immer verloren gehen kann.
ParaCrawl v7.1