Übersetzung für "Investment in kind" in Deutsch

The risk of a cloud investment in kind at the foundation inapplicable.
Das Risiko einer verschleierten Sacheinlage bei der Gründung entfällt.
ParaCrawl v7.1

The risk of a cloud investment in kind at the foundation is inapplicable.
Das Risiko einer verschleierten Sacheinlage bei der Gründung der Komplementär-GmbH entfällt.
ParaCrawl v7.1

I similarly agree that we have your backing - for which we are grateful to you - for increased investment in every kind of infrastructure, as an absolute prerequisite for eradicating the disparities in the European Union.
Ebenso stimme ich zu, dass wir für mehr Investitionen in jegliche Art von Infrastruktur Ihre Unterstützung genießen - für die wir Ihnen sehr dankbar sind -, worin eine absolute Voraussetzung für die Beseitigung der Ungleichheiten in der Europäischen Union besteht.
Europarl v8

The investment in kind (real capital increase) is generally accompanied by a cash component, so that the free float has the opportunity to make use of a subscription right to be guaranteed to it in order to not be diluted to the amount of its share (mixed cash and real capital increase).
In der Regel wird die Sacheinlage (Sachkapitalerhöhung) von einer Barkomponente begleitet, so dass der Streubesitz die Gelegenheit hat, von einem ihm dann zu gewährenden Bezugsrecht Gebrauch zu machen, um so nicht in seiner Beteiligungshöhe verwässert zu werden (gemischte Bar- und Sachkapitalerhöhung).
ParaCrawl v7.1

As can be seen at the Osnabrück zoo, investment in this kind of adventure play world, well adapted to suit the animal world, is well worthwhile.
Die Investition in derartige Erlebnisspielwelten, passend zu den Tierwelten, lohnt sich, wie die Entwicklung am Zoo Osnabrück zeigt.
ParaCrawl v7.1

At the shareholder meeting which decides on the investment in kind, the buyer of the shell company generally also changes the articles of association, the company's registered base and name to reflect the name of its (area of) business, if necessary, in the name of the listed company.
Auf der Hauptversammlung, die die Sacheinlage beschließt, ändert der Erwerber des Börsenmantels in der Regel auch die Satzung, den Sitz der Gesellschaft und den Namen der Gesellschaft, um so ggf. den Namen seines Geschäfts(-feldes) in dem Namen der börsennotierten Gesellschaft widerzuspiegeln.
ParaCrawl v7.1

Issuings such as capital increases, acquisitions through an investment in kind (share trade) and similar transactions must generally be accompanied (offered) by a sales prospectus.
Emissionen wie Kapitalerhöhungen, Übernahmen durch Sacheinlage (Aktientausch) und ähnliche Transaktionen müssen i.d.R. durch einen Verkaufsprospekt begleitet (angeboten) werden.
ParaCrawl v7.1

The growth of equity resulted especially from the placing of 620,000 treasury shares, the investment in kind for the proportional acquisition of white balance GmbH, as well as the profit for the year of 4.1 million Euro (previous year: 1.6 million Euro).
Der Anstieg des Eigenkapitals um resultiert insbesondere aus der Platzierung von 620.000 eigenen Aktien, der Sacheinlage für den anteiligen Erwerb der white balance GmbH sowie dem Jahresüberschuss von 4,1 Mio. Euro (Vj.: 1,6 Mio. Euro).
ParaCrawl v7.1

Some new inventions, like self-driving car systems, will require heavy capital investment in new kinds of roads.
Einige neue Erfindungen wie selbstfahrende Autos werden enorme Kapitalinvestitionen in neuartige Straßen erfordern.
News-Commentary v14

He got me invested in some kind of fruit company.
Er investierte für mich in einer Art Obstgesellschaft.
OpenSubtitles v2018

Meanwhile, the Chinese have been investing heavily in this kind of technology as well.
Unterdessen haben auch die Chinesen in diese Art der Technologie sehr viel investiert.
ParaCrawl v7.1

I am referring here specifically to investments in any kind of infrastructure, enabling us to become much more competitive from an economic perspective.
Ich beziehe mich hier speziell auf Investitionen in jegliche Art von Infrastruktur, durch die wir aus wirtschaftlicher Sicht viel wettbewerbsfähiger werden.
Europarl v8

It is curious that very large sums, fortunes in fact, have been invested in all kinds of projects, but that apparently there were no interim criteria to verify the usefulness of these investments, or in any case afterwards, and that no investigations were made either into whether the subsidized projects and organizations were also supported by third parties, for example the Member States, independently.
Es ist doch tatsächlich merkwürdig, daß sehr große Beträge, ein Vermögen geradezu, in allerlei Projekte investiert wurden, aber daß es offenbar nicht einmal Kriterien gab, um den Nutzen dieser Investitionen zwischenzeitlich oder doch auf jeden Fall im nachhinein zu prüfen, und daß genausowenig ernsthaft untersucht wurde, ob die geförderten Projekte und Organisationen nicht bereits durch Dritte, zum Beispiel durch die einzelnen Mitgliedstaaten, unterstützt wurden.
Europarl v8

Let us remember that investing in any kind of innovative treatment method, clinical equipment and new technology amounts to investing in ourselves.
Wenn wir in innovative Behandlungsmethoden, Klinikausstattung und neue Technologien investieren, investieren wir in uns selbst.
Europarl v8

I think that we require, first and foremost, major investments in every kind of infrastructure, be it transport, energy or telecommunications.
Ich denke, dass wir zu allererst große Investitionen in jede Art Infrastruktur, ob nun Verkehrs-, Energie- oder Telekommunikationsinfrastruktur, benötigen.
Europarl v8

This work is long and exacting, because there is a need to convince others who do not necessarily agree on the resources that will have to be invested in this kind of search programme.
Das ist eine langwierige Tätigkeit, da jene, die nicht unbedingt einverstanden sind mit den Beträgen, die in diese Art von Forschungsprogrammen zu investieren wären, überzeugt werden müssen.
Europarl v8

I ask you, ladies and gentlemen, what chance a society has, which is prepared to invest in all kinds of things, but obviously is not prepared to invest in its own future and thus in the survival of its own species.
Ich frage Sie, meine Damen und Herren, welche Chance hat eine Gesellschaft, die in alles mögliche zu investieren bereit ist, aber offensichtlich nicht bereit ist, in ihre eigenen Zukunftschancen und somit auch in ihre eigene Arterhaltung zu investieren?
Europarl v8

And therefore he found a logic for investing in such kinds of overwhelming mass in order to achieve competitive advantage.
Und deshalb entwickelte er ein System, wie man in diese Art der überwältigenden Masse investiert, um einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen.
TED2020 v1

We're not talking about ending up with really beautiful electric cars here and a few electric buses there while we keep investing in the same kind of infrastructure, more cars, more roads, more oil.
Wir sprechen nicht von ein paar hübschen Elektroautos hier und ein paar Elektrobussen dort, während wir weiterhin in die gleiche Infrastruktur investieren: mehr Autos, mehr Straßen, mehr Öl.
TED2020 v1

However , the significant liquidity and default risks which an ELMI may face , if it is allowed to invest in any kind of assets , must be taken into account .
Allerdings sind die bedeutenden Liquiditäts - und Ausfallrisiken zu berücksichtigen , denen ein E-Geld-Institut gegenüberstehen könnte , wenn ihm gestattet wird , in alle Anlageformen zu investieren .
ECB v1

Investing in this new kind of bond was a risk, but we wanted the Peterborough SIB to show the world that private investment could be mobilized to tackle even the most complex and intractable social problems.
Investitionen in diese Art von Krediten stellten ein Risiko dar, aber mit der SWK-Peterborough wollten wir der Welt zeigen, dass private Investitionen mobilisiert werden konnten, um sich sogar der kompliziertesten und hartnäckigsten sozialen Probleme anzunehmen.
News-Commentary v14

The new energy context requires significant investment in all kinds of infrastructure in all energy sectors as well as the development of new types of infrastructure and new technologies to be taken up by the market.
Die neue Situation auf dem Energiemarkt erfordert erhebliche Investitionen in alle Arten von Infrastrukturen in allen Energiesektoren sowie die Entwicklung neuer Arten von Infrastrukturen und neuer Technologien, die vom Markt aufzunehmen sind.
DGT v2019

It aims at stimulating the energy efficiency investments in all kind of buildings and in the industry sector by making appropriate financing available to the end-borrowers.
Mit dieser Fazilität sollen Investitionen zur Förderung der Energieeffizienz in allen Arten von Gebäuden und in der Industrie angeregt werden, indem die geeignete Finanzierung für die Endkreditnehmer bereitgestellt wird.
TildeMODEL v2018

They want positive actions they can engage in, and in their bones, they know it's time to take personal responsibility and invest in more kindness to each other and to the environment.
Sie wollen an guten Taten teilhaben, und sie wissen genau, dass es an der Zeit ist, Eigenverantwortung zu übernehmen, sich einander freundlicher zu begegnen, und auch anderen.
TED2020 v1

But in the second phase private broadcasters started to invest in the kind of local or European content which for many years had been dominated by public broadcasters.
Aber in der zweiten Phase begannen private Sendeanstalten in die Art von lokalen oder europäischen Sendungen zu investieren, für die viele Jahre lang vor allem die öffentlichrechtlichen Sender zuständig waren.
EUbookshop v2