Übersetzung für "Intrinsic characteristics" in Deutsch
The
intrinsic
safety
characteristics
prevent
any
uncontrolled
energy
release.
Die
inhärenten
Sicherheitseigenschaften
verhindern
eine
unkontrollierte
Energiefreisetzung.
TildeMODEL v2018
This
data
shall
cover
at
least
the
following
intrinsic
characteristics
of
the
storage
complex:
Dieses
Datenmaterial
betrifft
mindestens
die
folgenden
inhärenten
Charakteristika
des
Speicherkomplexes:
DGT v2019
This
data
shall
cover
at
least
the
following
intrinsic
complex
characteristics:
Dieses
Datenmaterial
betrifft
mindestens
die
folgenden
inhärenten,
komplexen
Charakteristika:
TildeMODEL v2018
After
the
thermal
curing
the
inventive
composition
exhibits
intrinsic
vibration
damping
characteristics.
Die
erfindungsgemäße
Zusammensetzung
weist
nach
der
thermischen
Härtung
intrinsische
Schwingungsdämpfungseigenschaften
auf.
EuroPat v2
Retains
intrinsic
characteristics
throughout
the
supply
chain,
Behält
intrinsischen
Eigenschaften
in
der
gesamten
Lieferkette,
CCAligned v1
Will
coordinate
a
group
known
Whose
intrinsic
characteristics
are
complicated.
Wird
eine
Gruppe
bekannt,
deren
intrinsischen
Eigenschaften
sind
kompliziert
koordinieren.
ParaCrawl v7.1
The
purpose
of
quick-freezing
is
to
retain
the
intrinsic
characteristics
of
foodstuffs.
Zweck
des
Tiefgefrierens
ist
es,
die
wesentlichen
Eigenschaften
der
Lebensmittel
durch
einen
Schnellgefrierprozeß
zu
erhalten.
EUbookshop v2
The
messages
of
the
programmes
should
provide
objective
information
about
the
intrinsic
characteristics
and/or
nutritional
value
of
the
products
as
part
of
a
balanced
diet,
about
their
production
methods
or
environment-friendliness.
Die
Botschaften
der
Programme
sollten
objektive
Informationen
über
die
besonderen
Eigenschaften
und/oder
den
Nährwert
der
Erzeugnisse
als
Bestandteil
einer
ausgewogenen
Ernährung,
über
ihre
Produktionsmethoden
oder
Umweltverträglichkeit
bieten.
DGT v2019
Product
design
is
also
a
central
factor
in
waste
management,
since
a
change
in
the
intrinsic
characteristics
of
products,
their
design
and
the
production
process,
can
have
the
effect
of
making
those
products
easier
to
manage
as
waste.
Die
Produktentwicklung
ist
ebenfalls
wichtiger
Bestandteil
der
Abfallbewirtschaftung,
denn
eine
Änderung
der
Eigenschaften
eines
Produkts,
seiner
Gestaltung
und
des
Produktionsprozesses
kann
dazu
beitragen,
daß
das
Produkt
als
Abfall
leichter
handhabbar
wird.
Europarl v8
The
Commission
commits
to
make
full
use
of
the
mechanisms
of
the
CETA
Committee
on
Geographical
Indications
established
under
Article
26.2
of
the
Agreement
so
as
to
ensure
that
Canadian
consumers
are
adequately
informed
about
the
intrinsic
quality
and
characteristics
of
the
products
covered
under
CETA
Article
20.21
Die
Kommission
sagt
zu,
die
Mechanismen
des
gemäß
Artikel 26.2
des
Abkommens
eingerichteten
CETA-Ausschusses
für
geografische
Angaben
in
vollem
Umfang
zu
nutzen,
um
sicherzustellen,
dass
die
kanadischen
Verbraucher
angemessen
über
die
besondere
Qualität
und
die
besonderen
Eigenschaften
der
unter
Artikel 20.21
des
CETA
erfassten
Erzeugnisse
unterrichtet
sind.
DGT v2019
The
Court
rejected
these
arguments
against
the
Commission's
provisional
classification
of
the
Qualifying
Companies
legislation
and
concluded
that
such
‘general
arguments
are
not
capable
of
establishing
that
the
1983
tax
scheme
must,
owing
to
its
intrinsic
characteristics,
be
classified
as
an
existing
aid
scheme’
[23].
Das
Gericht
hat
diese
Argumente
gegen
die
vorläufige
Einstufung
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
durch
die
Kommission
zurückgewiesen
und
den
Schluss
gezogen,
dass
„diese
allgemeine
Argumentation
nicht
zu
der
Feststellung
führen
kann,
dass
die
Steuerregelung
von
1983
wegen
ihrer
Merkmale
als
bestehende
Beihilferegelung
zu
betrachten
wäre“
[23].
DGT v2019
Tier-two
assets
are
classified
in
four
different
haircut
groups
,
reflecting
differences
in
their
intrinsic
characteristics
and
in
their
liquidity
(
see
Box
10
)
.
Kategorie-2-Sicherheiten
werden
je
nach
ihren
Eigenschaften
und
ihrem
Liquiditätsgrad
in
vier
verschiedene
Abschlagsgruppen
unterteilt
(
siehe
Kasten
10
)
.
ECB v1
The
Court
rejected
these
arguments
against
the
Commission's
provisional
classification
of
the
Qualifying
Companies
legislation
and
concluded
that
such
"general
arguments
are
not
capable
of
establishing
that
the
1983
tax
scheme
must,
owing
to
its
intrinsic
characteristics,
be
classified
as
an
existing
aid
scheme"
[23].
Das
Gericht
hat
diese
Argumente
gegen
die
vorläufige
Einstufung
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
durch
die
Kommission
zurückgewiesen
und
den
Schluss
gezogen,
dass
"diese
allgemeine
Argumentation
nicht
zu
der
Feststellung
führen
kann,
dass
die
Steuerregelung
von
1983
wegen
ihrer
Merkmale
als
bestehende
Beihilferegelung
zu
betrachten
wäre"
[23].
JRC-Acquis v3.0
This
work
was
important
because
it
was
the
first
list
of
nearby
stars
identified
not
by
their
motions
in
the
sky,
but
by
their
intrinsic,
spectroscopic,
characteristics.
Es
war
die
erste
Liste
von
nahen
Sternen
welche
nicht
durch
ihre
Bewegungen
am
Himmel
identifiziert
wurden,
sondern
durch
ihre
spezifischen,
spektroskopischen
Eigenschaften.
Wikipedia v1.0
Quality
in
work
is
a
multi-dimensional
question
reflecting
both
the
intrinsic
characteristics
of
individual
jobs
and
the
wider
work
environment
and
characteristics
of
the
labour
market.
Bei
der
Qualität
der
Arbeit
handelt
es
sich
um
eine
mehrdimensionale
Frage,
die
sowohl
die
den
einzelnen
Tätigkeiten
innewohnenden
Merkmale
als
auch
das
weitere
Arbeitsumfeld
und
die
Merkmale
des
Arbeitsmarktes
widerspiegelt.
TildeMODEL v2018
The
best
return
on
investment
also
needs
to
be
sought
for
these
measures,
and
strict
guidelines
should
be
established
as
regards
the
possibilities
of
mentioning
the
origin
of
products
or
brand
names
as
a
means
of
illustrating
the
main
generic
message
highlighting
the
intrinsic
characteristics
of
European
agricultural
products.
Auch
muss
dafür
gesorgt
werden,
dass
sich
die
Investitionen
möglichst
optimal
auszahlen,
und
es
ist
genau
zu
regeln,
unter
welchen
Bedingungen
der
Ursprung
der
Erzeugnisse
oder
eine
Handelsmarke
zur
Verdeutlichung
der
generischen
Werbebotschaft
angegeben
werden
kann,
um
so
die
inhärenten
Eigenschaften
der
europäischen
Agrarerzeugnisse
hervorzuheben.
TildeMODEL v2018
Currently
many
consumers
still
associate
the
concept
of
quality
with
well-known
products
or
other
intrinsic
product
characteristics.
Heute
bringen
viele
Verbraucher
den
Begriff
der
Qualität
immer
noch
mit
dem
guten
Aussehen
oder
sonstigen
produktspezifischen
Eigenschaften
in
Verbindung.
TildeMODEL v2018
Currently
many
consumers
still
associate
the
concept
of
quality
with
well?known
products
or
other
intrinsic
product
characteristics.
Heute
bringen
viele
Verbraucher
den
Begriff
der
Qualität
immer
noch
mit
dem
guten
Aussehen
oder
sonstigen
produktspezifischen
Eigenschaften
in
Verbindung.
TildeMODEL v2018
Within
the
OECD
specific
work
has
been
started
recently
on
risk
reduction
indicators
based
on
the
intrinsic
characteristics
of
individual
PPPs.
Innerhalb
der
OECD
wurde
vor
kurzem
mit
der
Erarbeitung
von
Indikatoren
für
die
Risikominderung
begonnen,
die
auf
den
inhärenten
Eigenschaften
einzelner
PSM
beruhen.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
‘novel’
interoperability
constituents,
a
Notified
Body
appointed
by
the
manufacturer
or
his
authorised
representative
established
within
the
Community
shall
check
that
the
intrinsic
characteristics
and
the
suitability
for
use
of
the
constituent
under
evaluation
fulfil
the
relevant
provisions
of
Chapter
4,
which
describe
the
functions
required
of
the
constituent
in
its
subsystem,
and
shall
assess
the
performance
of
the
product
in
service
conditions.
Im
Fall
von
„neuartigen“
Interoperabilitätskomponenten
muss
eine
vom
Hersteller
oder
seinem
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Bevollmächtigten
beauftragte
benannte
Stelle
prüfen,
ob
die
eigentlichen
Merkmale
und
die
Gebrauchstauglichkeit
der
zu
bewertenden
Komponente
die
maßgebenden
Vorschriften
von
Kapitel
4
erfüllen,
in
dem
die
verlangten
Funktionalitäten
der
Interoperabilitätskomponente
innerhalb
des
Teilsystems
beschrieben
sind,
und
die
Leistung
des
Produkts
unter
Betriebsbedingungen
bewerten.
DGT v2019
Because
of
their
intrinsic
characteristics,
some
criteria
and
indicators
may
require
applying
various
timescales
for
capturing
a
range
of
different
processes.
Aufgrund
ihrer
inhärenten
Eigenschaften
kann
es
für
einige
Kriterien
und
Indikatoren
erforderlich
sein,
unterschiedliche
Zeitskalen
zu
wählen,
um
die
verschiedensten
Prozesse
erfassen
zu
können.
DGT v2019
When
adopting
the
acts
referred
to
in
paragraph
1,
the
Commission
shall
take
into
account
the
need
not
to
alter
the
intrinsic
characteristics
of
the
product
and
to
avoid
lowering
its
quality.
Erlässt
die
Kommission
Vorschriften
gemäß
Absatz
1,
so
trägt
sie
der
Notwendigkeit
Rechnung,
die
besonderen
Eigenschaften
des
Erzeugnisses
nicht
zu
verändern
und
eine
Verminderung
ihrer
Qualität
zu
vermeiden.
DGT v2019
In
the
light
of
developments
in
each
component
of
TEN-T
and
TEN-E
and
of
their
intrinsic
characteristics,
and
with
a
view
to
more
effective
management,
it
is
advisable
to
provide
for
several
separate
Regulations
for
the
fields
covered
to
date
by
Regulation
(EC)
No
2236/95.
Unter
Berücksichtigung
der
Entwicklungen
bei
jeder
der
beiden
Komponenten
der
TEN-V
und
TEN-E
und
ihrer
inhärenten
Eigenschaften
wie
auch
im
Hinblick
auf
ein
effektiveres
Management
ist
es
sinnvoll,
mehrere
getrennte
Verordnungen
für
die
bislang
von
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2236/95
abgedeckten
Bereiche
vorzusehen.
DGT v2019
The
current
promotion
regime
aims
at
generating
actions
that
boost
the
common
qualities
and
intrinsic
characteristics
of
European
products,
while
at
the
same
time
respecting
their
diversity
in
terms
of
their
conditions
of
production,
methods
of
processing,
conservation
and
utilisation.
Im
Rahmen
der
derzeit
geltenden
Absatzförderungsregelung
sind
Maßnahmen
vorgesehen,
mit
denen
die
gemeinsamen
Qualitäten
und
besonderen
Eigenschaften
der
europäischen
Erzeugnisse
betont,
aber
gleichzeitig
deren
Verschiedenartigkeit
hinsichtlich
der
Herstellungsbedingungen,
der
Verarbeitungs-
und
Konservierungsmethoden
und
der
Verwendung
geachtet
werden.
TildeMODEL v2018