Übersetzung für "Intervening parties" in Deutsch
None
of
the
intervening
third
parties
states
that
it
had
applied
to
the
Ministry
of
Culture
for
the
aid
in
question.
Keiner
der
Beteiligten
gibt
an,
beim
Ministerium
für
Kultur
entsprechende
Beihilfen
beantragt
zu
haben.
DGT v2019
The
Commission
finds
firstly,
in
agreement
with
some
of
the
comments
from
third
parties
intervening
in
the
proceedings,
that
the
Small
Orders
programme,
which
was
in
fact
launched
when
CELF
was
set
up
in
its
current
form,
was
known
to
practitioners,
which
at
least
initially
welcomed
it
[49],
or
at
the
very
least
did
not
call
it
into
question,
without
however
applying
for
it
themselves.
Die
Kommission
stellt
erstens
in
Übereinstimmung
mit
einigen
der
Stellungnahmen,
die
im
Rahmen
des
Verfahrens
von
Dritten
abgegeben
wurden,
fest,
dass
das
Programm
„Petites
commandes“,
welches
de
facto
mit
der
Gründung
der
CELF
in
ihrer
jetzigen
Form
einherging,
den
Fachleuten
bekannt
war,
die
wenigstens
anfangs
zustimmend
darauf
reagiert
[49]
oder
es
zumindest
nicht
in
Frage
gestellt
haben,
ohne
deshalb
selbst
seine
Inanspruchnahme
zu
beantragen.
DGT v2019
It
will
be
noted
that
two
of
the
intervening
third
parties
were
bought
up
by
CELF,
Mr
Van
Ginneken
also
intervening
on
behalf
of
Hexalivre
in
1996.
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
zwei
der
Dritten,
die
eine
Stellungnahme
abgegeben
haben,
von
der
CELF
übernommen
wurden
und
Herr
Van
Ginneken
1996
auch
im
Namen
von
Hexalivre
Stellung
genommen
hatte.
DGT v2019
The
Commission
notes
that
neither
Austria
nor
any
of
the
intervening
parties
submitted
information
which
would
have
alleviated
these
doubts.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
weder
Österreich
noch
die
intervenierenden
Parteien
Angaben
vorgelegt
haben,
die
diese
Zweifel
ausräumen
könnten.
DGT v2019
In
addition,
they
shall
each
bear
half
of
the
costs
of
the
procedure,
excluding
the
costs
of
intervening
parties.
Ausserdem
tragen
sie
je
zur
Hälfte
die
Kosten
des
Verfahrens,
mit
Ausnahme
der
Kosten
der
beigeladenen
Parteien.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
also
plans
to
set
up
a
single
interface
that
would
allow
reliable
operators
(intervening
parties
and
"recognised
operators"
–
Articles
2,
4,
13
and
16
of
the
proposal
for
a
regulation
on
the
modernised
Customs
Code)
to
have
dealings
with
only
one
institution
and
not,
as
is
currently
the
case,
a
variety
of
border
control
authorities.
Die
Kommission
sieht
auch
die
Einrichtung
einer
einheitlichen
Schnittstelle
vor,
so
dass
die
als
"vertrauenswürdig"
eingestuften
Wirtschaftsbeteiligten
(sprich
die
Beteiligten
und
die
"zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten"
im
Sinne
der
Artikel
2,
4,
13
und
16
des
Entwurfs
einer
Verordnung
über
den
modernisierten
Zollkodex)
nurmehr
mit
einer
einzigen
Stelle
zu
tun
hätten
und
nicht,
wie
bisher,
mit
verschiedenen
Grenzkontrollbehörden.
TildeMODEL v2018
This
analysis
has
been
confirmed
by
most
intervening
parties
during
the
Oral
Hearing
and
by
the
Advisory
Committee
and
the
EFTA
States.
Diese
Beurteilung
wurde
von
den
meisten
dritten
Parteien
in
der
Anhörung
sowie
durch
die
Stellungnahme
des
Beratenden
Ausschusses
und
der
EFTA-Staaten
bestätigt.
TildeMODEL v2018
What
the
Court
criticises
in
the
conformity
clearance
system
is
inherent
to
this
system
and
was
not
objected
to
by
any
of
the
parties
intervening
in
the
adoption
of
Council
Regulation
(EC)
No
1290/2005.
Die
vom
Hof
am
System
des
Konformitätsprüfungsverfahrens
geäußerte
Kritik
ist
in
dem
System
selbst
begründet
und
keine
der
an
der
Verabschiedung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
des
Rates
beteiligten
Parteien
hat
diesbezüglich
seinerzeit
Einwände
geltend
gemacht.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
contends
that
this
action,
brought
on
18
April
1997,
is
out
of
time
since
the
period
for
commencing
proceedings
began
to
run
from
the
day
on
which
the
applicant
learned
of
the
existence
of
the
Decision.
Die
Kommission
macht,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
geltend,
daß
die
am
18.
April
1997
erhobene
Klage
verspätet
eingereicht
worden
sei,
da
die
Klagefrist
zu
dem
Zeitpunkt
begonnen
habe,
als
die
Klägerin
Kenntnis
von
der
Entscheidung
erlangt
habe.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
considers
that
Salomon's
argument
is
inadmissible:
it
neither
challenged
the
decision
opening
the
procedure
in
that
it
drew
no
consequence
from
that
capital
injection
nor
put
forward
that
argument
during
the
investigation
procedure.
Die
Kommission,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
hält
dieses
Argument
der
Klägerin
für
unzulässig,
da
die
Klägerin
weder
die
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
angefochten
habe,
soweit
darin
aus
der
betreffenden
Kapitalzuführung
keine
Konsequenzen
gezogen
worden
seien,
noch
das
betreffende
Argument
im
Prüfungsverfahren
vorgebracht
habe.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
observes
that
the
period
of
six
months
indicated
in
the
Guidelines
concerns
the
authorisation
of
rescue
aid
and
not
restructuring
aid.
Die
Kommission
führt,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
aus,
daß
der
in
den
Leitlinien
erwähnte
ungefähre
Zeitraum
von
sechs
Monaten
die
Genehmigung
von
Rettungsbeihilfen
und
nicht
von
Umstrukturierungsbeihilfen
betreffe.
EUbookshop v2
The
Commission
and
the
intervening
parties
state
in
reply
that
the
minimum
return
on
capital
relates
not
to
the
aid
granted
and
to
the
aid
donors
but
to
future
economic
development
and
to
the
financial
results
of
the
recipient
undertaking.
Die
Kommission
und
die
Streithelferinnen
entgegnen,
daß
sich
die
Mindestverzinsung
des
eingesetzten
Kapitals
nicht
auf
die
Beihilfe
und
die
Beihilfegeber,
sondern
auf
die
künftige
wirtschaftliche
Entwicklung
und
die
finanziellen
Er
gebnisse
des
begünstigten
Unternehmens
beziehe.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
considers
essentially
that
the
applicant
has
put
forward
no
argument
to
refute
the
existence
of
a
single
package
of
aid.
Die
Kommission,
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
meint
im
wesentlichen,
daß
die
Klägerin
kein
Argument
vorgetragen
habe,
mit
dem
sich
die
These
von
der
Einheitlichkeit
der
Beihilfe
widerlegen
ließe.
EUbookshop v2
The
Commission,
supported
in
substance
by
the
intervening
parties,
contends
essentially
that
the
period
of
three
to
four
years
allowed
in
this
case
is
a
reasonable
period
for
an
undertaking
like
HTM.
Die
Kommission,
im
wesentlichen
unterstützt
durch
die
Streithelferinnen,
entgegnet,
daß
der
im
vorliegenden
Fall
festgelegte
Zeitraum
von
drei
bis
vier
Jahren
für
ein
Unternehmen
wie
HTM
angemessen
sei.
EUbookshop v2