Übersetzung für "Interrelated issues" in Deutsch

These are all complex and interrelated issues.
Dies sind alles komplizierte Fragen, die miteinander zusammenhängen.
Europarl v8

To that end, five interrelated issues should be kept in mind.
Zu diesem Zweck sollte man fünf miteinander verknüpfte Probleme im Hinterkopf behalten.
News-Commentary v14

The research in this activity will address two interrelated issues:
Gegenstand der Forschung in diesem Maßnahmenbereich sind zwei miteinander verflochtene Fragen:
TildeMODEL v2018

Against this backdrop, let me point to at least two sets of interrelated issues regarding developments at the IMF .
In diesem Kontext möchte ich auf zwei miteinander verbundene Aspekte bezüglich der Entwicklung des IWF eingehen.
ParaCrawl v7.1

Another problem, as I see it, is that the short period which rapporteurs have to acquaint themselves with the subject matter is scarcely adequate to grasp the complex interrelated issues within the administration.
Ein weiteres Problem ist meines Erachtens, daß die kurze Einarbeitungsfrist für eine Berichterstattung kaum ausreicht, um die komplexen Zusammenhänge innerhalb der Verwaltung zu verstehen.
Europarl v8

I am not able to give such an indication today, given the interrelated issues of financing that such a commitment would involve, but, in its own way, for me, it reflects the strength of feeling, not just amongst the Council – which I believe will be reflected in the Council tomorrow at Hampton Court – but amongst a wide cross-section of Members of this Parliament, that research and development is one of the key priorities for the Union moving ahead in the future.
Wegen der damit verbundenen Probleme der Finanzierung kann ich heute eine solche Aussage nicht treffen, aber aus meiner Sicht lässt sich daran ablesen, dass Forschung und Entwicklung nicht nur im Rat – was sicher morgen in Hampton Court zum Ausdruck kommen wird –, sondern auch bei vielen Abgeordneten quer durch das Europäische Parlament als Schwerpunkte der Union auf dem Weg in die Zukunft angesehen werden.
Europarl v8

The proposals that follow are based on two basic principles: an integrated treatment of interrelated issues and a reduction in quantity, length, and frequency.
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
MultiUN v1

Before extending these powers to other areas, the respective roles and responsibilities of supervisors need to be reinforced and a number of key underlying and interrelated issues should be addressed (liquidity, crisis management, lender of last resort, deposit guarantees, and winding-up and bankruptcy proceedings).
Bevor diese Befugnisse auf andere Bereiche ausgedehnt werden können, müssen die jeweiligen Rollen und Zuständigkeiten der Aufsichtsbehörden verstärkt und eine Reihe von zugrunde liegenden und miteinander verbundenen Fragen geklärt werden (wie z.B. Liquidität, Krisenmanagement, Refinanzierungsinstitut der letzten Instanz, Einlagensicherung sowie Liquidations- und Konkursverfahren).
TildeMODEL v2018

This network of independent non-proliferation and disarmament think tanks (the ‘Network’) would continue to encourage political and security-related dialogue and the long-term discussion of measures to combat the proliferation of WMD and their delivery systems and the interrelated issues of disarmament within civil societies, and more particularly among experts, researchers and academics.
Dieses Netz aus unabhängigen Reflexionsgruppen für Nichtverbreitungs- und Abrüstungsfragen (im Folgenden „Netz“) würde weiterhin den politischen und sicherheitspolitischen Dialog fördern und die langfristige Debatte über Maßnahmen zur Bekämpfung der Verbreitung von MVW und ihrer Trägersysteme und die damit verbundenen Abrüstungsfragen in der Zivilgesellschaft und insbesondere unter Experten, Forschern und Wissenschaftlern stimulieren.
DGT v2019

The results show that from a local and regional perspective, the initiative is providing added value by addressing multiple, interrelated issues together (e.g. higher education and vocational training, life-long learning, mobility, and unemployment).
In den Ergebnissen wird sichtbar, dass die Initiative aus lokaler und regionaler Sicht einen Mehrwert erbringt, weil mehrere, miteinander verknüpfte Aspekte angegangen werden (Hochschulbildung und Berufsbildung, lebenslanges Lernen, Mobilität und Arbeitslosigkeit).
TildeMODEL v2018

While the GATT dealt mainly with cutting tariffs, its successor the WTO was equipped to handle a wider range of interrelated issues which come into play in an ever more global economy.
Während es im GATT vor allem um die Senkung der Zölle ging, wurde die Nachfolgeorganisation WTO so ausgestattet, daß sie ein größeres Spektrum miteinander zusammenhängender Fragen, die durch die immer stärkere Globalisierung der Wirtschaft ins Spiel kommen, behandeln kann.
TildeMODEL v2018

The Commission will examine the key interrelated issues and will come forward with a Communication on this issue in 2006.
Die Kommission wird die wichtigsten Fragen in diesem Zusammenhang untersuchen und 2006 eine Mitteilung zum Thema vorlegen.
TildeMODEL v2018

We believe it is essential to outline the critical path, i.e. to show how the many separate but interrelated issues are to be dealt with in the coming years.
Seines Erachtens müsste der zielführende Weg vorgezeichnet werden, d.h. wie in den kommenden Jahren mit der Vielzahl unterschiedlicher, aber zusammenhängender Fragen umzugehen sein wird.
TildeMODEL v2018

Realising the potential of RFID technology requires addressing a number of interrelated issues pertaining to security and privacy, governance, radio spectrum and standards.
Soll das Potenzial der RFID-Technik ausgeschöpft werden, so müssen zunächst eine Reihe mit einander zusammenhängender Aufgaben in Bezug auf Sicherheit, Datenschutz, Governance, Funkfrequenzen und Normen gelöst werden.
TildeMODEL v2018

The National Research Council (1999) mentions five interrelated and fundamental issues that deserve attention:
Der National Research Council (1999) erwähnt fünf in Wechselbeziehung zueinander stehendegrundlegende Aufgaben, die Beachtung verdienen:
EUbookshop v2

The Organization is now a unique forum in which producers and consumers can discuss the three interrelated issues of production, marketing and the conservation of tropical forests.
Diese Organisation bietet Erzeugern und Verbrauchern eine einmalig geeignete Plattform, um die drei zusammenhängenden Probleme von Produktion, Absatz und Schutz der tropischen Hölzer bzw. Wälder zu erörtern.
EUbookshop v2

An important item on the agenda at the regular session of the UN Economic and Social Council, held in Geneva from 2 to 23 July, was a debate on the interrelated issues of money, finance, debt, resource flows, trade and development.
Auf der Tagesordnung der ordentlichen Tagung des Wirtschafts- und Sozialrates der Vereinten Nationen, die vom 2. bis 23. Juli in Genf stattfand, standen die eng miteinander verbundenen Bereiche Währung, Finanzen, Transfer von Ressourcen, Verschuldung, Handel, Rohstoffe und Entwicklung.
EUbookshop v2

The 2010 European Year for Combating poverty and social exclusion is dedicated to raising awareness of these interrelated issues and to stimulate greater effort to combat the problems they cause.
Das Europäische Jahr 2010 zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung ist der Sensibilisierung der Öffentlichkeit für diese eng miteinander verknüpften Themen gewidmet sowie der Anregung größerer Bemühungen bei der Bekämpfung der damit verbundenen Probleme.
EUbookshop v2

That is why they have chosen 2010 as a special year to raise awareness of these interrelated issues and to stimulate greater effort to combat the problems they cause.
Aus diesem Grund haben sie 2010 zu einem besonderen Jahr bestimmt, in dem das Bewusstsein für diese eng miteinander verknüpften Themen geweckt und eine verstärkte Bekämpfung der damit verbundenen Probleme angeregt werden soll.
EUbookshop v2