Übersetzung für "Interest and penalties" in Deutsch
The
figures
include
interest,
penalties
and
restitution
for
unpaid
taxes.
Die
Zahlen
schließen
Zinsen,
Strafen
und
Rückerstattung
für
unbezahlte
Steuern
ein.
WikiMatrix v1
I
mean,
we're
talking
interest,
penalties,
and
a
potential
criminal
investigation.
Ich
meine,
wir
reden
hier
über
Zinsen,
Sanktionen,
und
eine
eventuelle
Strafermittlung.
OpenSubtitles v2018
And
more
than
3.5Â
billion
USÂ
dollars
of
related
arrears
in
interest
and
penalties
has
been
cancelled.
Außerdem
wurden
mehr
als
3,5
Milliarden
US-Dollar
an
damit
verbundenen
Zinsrückständen
und
Strafen
getilgt.
ParaCrawl v7.1
A
new
rate
of
1%
could
be
imposed
for
reimbursing
the
costs
of
recovering
late
payments
-
for
individuals,
businesses
and
public
authorities
-
whereas
in
the
event
of
late
payments
of
individual
instalments,
the
interest
rate
and
penalties
would
be
calculated
exclusively
for
late
payments.
Neu
soll
nun
ein
Satz
von
1
%
als
Kompensation
für
die
durch
den
Zahlungsverzug
entstandenen
Betreibungskosten
verlangt
werden
können
-
und
zwar
für
Privatpersonen,
Unternehmen
und
öffentliche
Behörden
-,
wobei
im
Fall
von
verspäteter
Zahlung
einer
einzelnen
Rate
der
Zinssatz
und
die
Strafe
nur
für
diese
verspätete
Zahlung
verrechnet
werden.
Europarl v8
In
that
role,
Joynson-Hicks
was
responsible
for
making
the
"Hansard"
statement,
on
19
July
1923,
that
the
Inland
Revenue
would
not
prosecute
a
defaulting
taxpayer
who
made
a
full
confession
and
paid
the
outstanding
tax,
interest
and
penalties.
Juli
1923
im
Hansard
die
Ankündigung
veröffentlichen,
dass
der
Staat
Steuerhinterzieher
nicht
verfolgen
würde,
die
ein
volles
Geständnis
ablegen
und
die
ausstehenden
Steuern,
Zinsen
oder
Bußen
entrichten
würden.
Wikipedia v1.0
The
notion
of
total
damage
refers
to
the
estimated
damage
that
results
from
the
entire
fraud
scheme,
both
to
the
financial
interests
of
the
Member
States
concerned
and
to
the
Union,
excluding
interest
and
penalties.
Führt
die
Kommission
den
Unionshaushalt
im
Wege
der
geteilten
oder
der
indirekten
Mittelverwaltung
aus,
so
kann
sie
den
Mitgliedstaaten
Haushaltsvollzugsaufgaben
übertragen
oder
Organen,
Einrichtungen
und
sonstigen
Stellen
der
Union,
die
gemäß
den
Verträgen
errichtet
wurden,
oder
bestimmte
andere
Einrichtungen
und
Personen
damit
betrauen.
DGT v2019
The
amount
of
the
claim
includes
the
principal
and,
where
applicable,
interest,
contractual
penalties
and
costs.
Die
Höhe
der
Forderung
setzt
sich
aus
dem
Hauptbetrag
und
gegebenenfalls
den
Zinsen,
Vertragsstrafen
und
Kosten
zusammen.
TildeMODEL v2018
The
total
amount
of
all
claim(s)
(inclusive
of
interest,
penalties
and
costs)
is
(in
currencies
of
both
Member
States):
Der
Gesamtbetrag
der
Forderung(en)
(einschließlich
der
Zinsen
und
sämtlicher
Kosten)
beträgt
(in
den
Währungen
beider
Mitgliedstaaten):
DGT v2019
By
June
2002,
Oltchim's
accrued
debt
towards
the
Ministry
of
Finance
stemming
from
the
state
guarantees,
plus
the
interest
and
penalties
applied
thereon,
amounted
to
RON
303
million
(approximately
EUR
72
million).
Bis
zum
Juni
2002
hatte
Oltchim
wegen
der
staatlichen
Garantien
plus
der
Zinsen
und
Strafzinsen
hierauf
gegenüber
dem
Finanzministerium
Verbindlichkeiten
in
Höhe
von
303
Mio.
RON
(etwa
72
Mio.
EUR)
angehäuft.
DGT v2019
Ihereby
request
the
court
to
order
the
defendant(s)
to
pay
to
the
claimant(s)
the
sum
of
the
above
principal
plus
interest,
contractual
penalties
and
costs.
Ich
beantrage
hiermit,
dass
das
Gericht
den/die
Antragsgegner
anweist,
die
Hauptforderung
in
der
oben
genannten
Höhe,
gegebenenfalls
zuzüglich
Zinsen,
Vertragsstrafen
und
Kosten,
an
den/die
Antragsteller
zu
zahlen.
DGT v2019
They
should
also
apply
to
the
recovery
of
interest,
administrative
penalties
and
fines,
with
the
exclusion
of
any
sanction
of
a
criminal
nature,
and
costs
incidental
to
such
claims.
Ebenso
sollten
sie
für
die
Beitreibung
der
mit
diesen
Forderungen
verbundenen
Zinsen,
von
Verwaltungsbehörden
verhängte
Geldstrafen
und
Geldbußen,
mit
Ausnahme
von
Sanktionen
mit
strafrechtlichem
Charakter,
sowie
Kosten
gelten.
DGT v2019
Producer
organisations,
associations
of
producer
organisations,
producer
groups
or
other
operators
concerned
shall
reimburse
unduly
paid
aid
with
interest
and
pay
the
penalties
provided
for
in
this
Section.
Erzeugerorganisationen,
Vereinigungen
von
Erzeugerorganisationen,
Erzeugergruppierungen
oder
sonstige
Marktteilnehmer
erstatten
die
ihnen
zu
Unrecht
gezahlten
Beihilfen
zuzüglich
Zinsen
zurück
und
zahlen
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehenen
Geldbußen.
DGT v2019
Aid
recovered,
interest
and
penalties
imposed
shall
be
paid
to
the
European
Agricultural
Guarantee
Fund.
Die
wiedereingezogenen
Beihilfebeträge,
Zinsen
und
verhängten
Geldbußen
werden
an
den
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
gezahlt.
DGT v2019
It
charged
substantial
interest
and
penalties
on
the
amounts
thus
paid
on
account
of
the
state
guarantees
triggered
between
1999
and
2002,
fluctuating
between
0,15
%
and
0,3
%
per
day,
i.e.
54
%-110
%
per
year
[9].
Auf
die
Beträge,
die
es
in
dem
Zeitraum
von
1999
bis
2002
aufgrund
der
eingeforderten,
staatlichen
Garantien
zahlte,
schlug
es
erhebliche
Zinsen
und
Strafzinsen
auf,
die
zwischen
0,15
%
und
0,3
%
pro
Tag,
d.
h.
zwischen
54
%
und
110
%
pro
Jahr
[9]
lagen.
DGT v2019
In
accordance
with
Romanian
law
(GEO
51/1998),
AVAS
did
not
have
a
specific
mandate
to
apply
interest
and
penalties
on
the
public
debt
that
it
was
entrusted
with
recovering
from
the
debtor
companies.
Nach
rumänischem
Recht
(Regierungsnotverordnung
Nr.
51/1998)
war
AVAS
nicht
eigens
beauftragt,
Zinsen
und
Strafzinsen
auf
die
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
aufzuschlagen,
die
sie
von
den
Schuldnerunternehmen
beitreiben
sollte.
DGT v2019
The
total
amount
of
all
claim(s)(inclusive
of
interest,
penalties
and
costs)
is
not
less
than
EUR
1
500.
Der
Gesamtbetrag
der
Forderung(en)
(einschließlich
der
Zinsen,
Geldbußen
und
sämtlicher
Kosten)
ist
nicht
geringer
als
1
500
EUR.
DGT v2019
This
was
what
had
happened
in
the
case
of
the
sum
of
EUR
26001473,33
referred
to,
which
Olympic
Airways
had
not
paid
on
time
but
had
paid
off
subsequently,
in
instalments,
with
all
the
default
interest
and
penalties
applicable.
Dies
sei
der
Fall
bei
dem
Betrag
von
26001473,33
EUR,
den
Olympic
Airways
zwar
nicht
rechtzeitig
abgeführt
habe,
der
aber
später
in
Raten
mit
sämtlichen
fälligen
Verzugszinsen
und
Geldbußen
gezahlt
worden
sei.
DGT v2019
In
fact,
the
rescheduling
plan
provides
for
interest
and
penalties
for
late
payment,
defined
prior
to
the
agreement
on
the
rescheduling
plan
and
taken
into
account
in
the
calculation
of
the
monthly
instalments
payable
by
Trèves.
Der
Umschuldungsplan
sehe
Säumniszuschläge
und
Verzugszinsen
vor,
die
vor
der
Einigung
über
den
Umschuldungsplan
festgelegt
und
bei
der
Berechnung
der
von
Trèves
zu
leistenden
monatlichen
Zahlungen
berücksichtigt
worden
seien.
DGT v2019
In
the
case
of
non-payment,
underpayment
or
payment
in
excess
made
by
non-established
taxable
persons
and
with
regard
to
interest,
penalties
and
other
incidental
charges,
it
is
important
to
specify
the
respective
obligations
of
the
Member
State
of
identification
and
the
Member
States
of
consumption
so
as
to
facilitate
the
collection
of
VAT
and
to
ensure
that
the
right
amount
is
paid
in
respect
of
the
services
supplied
under
the
special
schemes.
Um
die
Erhebung
der
Mehrwertsteuer
zu
erleichtern
und
um
sicherzustellen,
dass
in
Bezug
auf
die
im
Rahmen
der
Sonderregelungen
erbrachten
Dienstleistungen
der
richtige
Betrag
gezahlt
wird,
ist
es
wichtig,
dass
für
den
Fall,
dass
der
nicht
ansässige
Steuerpflichtige
keine,
zu
wenig
oder
zu
viel
Steuer
entrichtet
und
in
Bezug
auf
Zinsen,
Geldbußen
und
sonstige
Abgaben,
die
entsprechenden
Pflichten
des
Mitgliedstaats
der
Identifizierung
und
der
Mitgliedstaaten
des
Verbrauchs
festgelegt
werden.
DGT v2019
The
Commission
first
of
all
notes
that
the
fact
of
not
charging
interest
and
penalties
as
of
2007
and
until
the
modification
of
the
notification
of
measure
1
results
from
GEO
51/1998
(see
recital
(27)).
Die
Kommission
stellt
zunächst
einmal
fest,
dass
die
Tatsache
der
Nichterhebung
von
Zinsen
und
Strafzinsen
ab
dem
Jahr
2007
bis
zur
Änderung
der
Anmeldung
von
Maßnahme
1
auf
die
Regierungsnotverordnung
Nr.
51/1998
(siehe
Erwägungsgrund
(27))
zurückzuführen
ist.
DGT v2019
In
the
light
of
those
elements,
the
Commission
considers
that
it
was
not
unreasonable
for
Romania,
in
its
role
as
creditor,
to
decide
to
perform
the
debt
to
equity
conversion
and
to
pass
a
law
along
those
lines
that
did
not
envisage
charging
interest
and
penalties
on
the
outstanding
debt,
as
that
debt
was
to
be
in
any
event
converted
into
equity.
In
Anbetracht
dieser
Elemente
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
es
für
Rumänien
in
seiner
Rolle
als
Gläubiger
nicht
sachwidrig
war,
zu
beschließen,
die
Umschuldung
vorzunehmen,
und
ein
entsprechendes
Gesetz
zu
erlassen,
in
dem
nicht
vorgeschrieben
wurde,
Zinsen
und
Strafzinsen
auf
die
rückständigen
Forderungen
zu
erheben,
da
diese
auf
jeden
Fall
in
Eigenkapitalbeteiligungen
umgewandelt
werden
sollten.
DGT v2019
The
total
amount
of
all
claim(s)(inclusive
of
interest,
penalties
and
costs)
is
(in
currencies
of
both
Member
States)
is:
Der
Gesamtbetrag
der
Forderung(en)
einschließlich
der
Zinsen
und
sämtlicher
Kosten)
beträgt
(in
den
Währungen
beider
Mitgliedstaaten
anzugeben):
DGT v2019
While
this
was
unsatisfactory
for
the
State,
it
did
not
amount
to
State
aid,
as
the
air
carriers
were
not
released
from
their
obligation
to
pay
(with
default
interest
and
penalties).
Dies
sei
für
den
Staat
zwar
unbefriedigend,
komme
aber
nicht
einer
Beihilfe
gleich,
weil
die
Fluggesellschaften
nicht
von
ihrer
Zahlungsverpflichtung
(einschließlich
Verzugszinsen
und
Geldbußen)
befreit
würden.
DGT v2019