Übersetzung für "Intellectual capacity" in Deutsch
The
Kelvans
have
superior
intellectual
capacity.
Die
Kelvaner
haben
überlegene
geistige
Fähigkeiten.
OpenSubtitles v2018
You
don't
have
the
intellectual
capacity
to
evaluate
my
work.
Sie
besitzen
nicht
das
geistige
Vermögen,
um
meine
Arbeit
zu
bewerten.
OpenSubtitles v2018
Herr
Hitler
lacks
intellectual
capacity
and
method.
Diesem
Herrn
Hitler
mangelt
es
an
Denkvermögen
und
jeglicher
Methodik.
OpenSubtitles v2018
Does
frontotemporal
dementia
diminish
intellectual
capacity,
or
moral
clarity?
Verhindert
die
frontotemporale
Demenz
die
intellektuelle
Fähigkeit
oder
die
moralische
Klarheit?
OpenSubtitles v2018
The
hunger
strike
does
not
affect
in
the
least
his
intellectual
capacity.
Der
Hungerstreik
beeinträchtigt
seine
intellektuellen
Fähigkeiten
nicht
im
Geringsten.
ParaCrawl v7.1
Intellectual
capacity,
creativity
and
the
ability
to
solve
problems
are
crucial.
Massgebend
sind
Denkvermögen,
Kreativität
und
Problemlösungsfähigkeiten.
ParaCrawl v7.1
Its
complexity
exceeds
the
operational
and
intellectual
capacity
of
the
organization.
Ihre
Komplexität
übersteigt
die
operative
und
intellektuelle
Kapazität
der
Organisation.
ParaCrawl v7.1
The
NGOs
support
sub-regional
exchange
and
development
of
intellectual
capacity.
Die
NGOs
unterstützen
sub-regionalen
Austausch
und
die
Weiterentwicklung
intellektueller
Kapazitäten.
ParaCrawl v7.1
Your
intellectual
capacity
will
increase
during
this
year.
Ihre
intellektuelle
Kapazität
wird
während
diesem
Jahr
ansteigen.
ParaCrawl v7.1
They
are
unwilling
to
wait
for
the
timely
evolution
of
their
intellectual
capacity.
Sie
wollen
nicht
warten,
bis
ihre
intellektuelle
Evolution
auf
normalem
Wege
stattgefunden
hat.
OpenSubtitles v2018
Information
services
are
the
means
to
extend
the
intellectual
resources
and
capacity
of
an
organizational
entity.
Informationsdienste
sind
das
Mittel
zur
Erweiterung
der
geistigen
Ressourcen
und
der
Leistungskraft
einer
organisatorischen
Einheit.
EUbookshop v2
The
11
candidate
countries
have
traditions
of
quality
education
and
a
high
potential
in
terms
of
intellectual
capacity
and
knowhow.
Die
Bewerberländer
haben
traditionsgemäß
ein
hohes
Bildungsniveau
und
ein
hohes
Potential
an
Intellektuellen
Fähigkeiten
und
Know-how.
EUbookshop v2
Their
intellectual
capacity
and
elasticity
allowed
them
to
adjust
to
actually
everything
and
anything.
Ihr
geistiges
Vermögen
und
ihre
Anpassungsfähigkeit
erlaubten
es
ihnen,
sich
jedem
und
allem
anzugleichen.
ParaCrawl v7.1
A
few
hours
of
laughter
every
day
will
increase
your
memory,
thinking
ability
and
intellectual
capacity.
Ein
paar
Stunden
Lachen
jeden
Tag
werden
Ihr
Gedächtnis,
Denkvermögen
und
intellektuelle
Fähigkeiten
steigern.
ParaCrawl v7.1
Develop
their
intellectual
capacity
and
their
ability
to
academically
communicate
with
other
sports
scientists.
Entwickeln
Sie
ihre
intellektuellen
Fähigkeiten
und
ihre
Fähigkeit,
mit
anderen
Sportwissenschaftlern
akademisch
zu
kommunizieren.
ParaCrawl v7.1
Not
including
women
in
all
social
and
political
executive
bodies
would
be
wasting
50%
of
intellectual
capacity
as
well
as
failing
in
representing
truly
the
interest
of
all
citizens.
Frauen
nicht
in
alle
sozialen
und
politischen
Exekutivorgane
mit
einzubeziehen,
wäre
eine
Vergeudung
von
50
%
der
intellektuellen
Kapazität
und
würde
das
Scheitern
der
wirklichen
Interessenvertretung
aller
Bürger
bedeuten.
Europarl v8
Furthermore,
it
appears
that
our
colleagues
from
the
ACP
countries
are
less
involved
in
what
we
might
call
an
‘intellectual’
capacity.
Darüber
hinaus
zeigt
sich,
dass
unsere
Kollegen
aus
den
AKP-Ländern
weniger
in
einer
sozusagen
„intellektuellen“
Funktion
eingebunden
sind.
Europarl v8
I
would
have
felt
demeaned
if
my
professional
status
had
been
decided
not
by
my
knowledge
and
intellectual
capacity,
but
by
some
secondary
feature,
such
as
gender.
Ich
hätte
es
als
erniedrigend
empfunden,
wäre
ich
nicht
aufgrund
meines
Wissens
und
meiner
geistigen
Leistungsfähigkeit,
sondern
aufgrund
eines
sekundären
Merkmals
wie
des
Geschlechts,
in
meine
Stellung
berufen
worden.
Europarl v8
Surveys
show
that
the
intellectual
capacity
of
people
with
physical
disabilities
is
very
often
under-estimated.
Aus
Befragungen
wird
deutlich,
dass
die
geistige
Fähigkeit
von
Menschen
mit
körperlichen
Behinderungen
sehr
oft
unterschätzt
wird.
Europarl v8
We
have
to
ensure
that
we
also
improve
our
intellectual
capacity
to
analyse
and
understand
exactly
what
is
driving
this
new
form
of
terrorism.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
auch
unsere
geistigen
Fähigkeiten
verbessern,
um
genau
zu
analysieren
und
zu
verstehen,
was
diese
neue
Form
des
Terrorismus
antreibt.
Europarl v8
Intellectual
capacity
--
let's
take
that
box,
which
falls
into
a
lot
of
different
sub-categories:
memory,
concentration,
mental
energy,
intelligence,
empathy.
Intellektuelle
Kapazität
–
lassen
Sie
uns
dieses
Kästchen
nehmen,
das
unter
viele
verschiedene
Unterkategorien
fällt
–
Gedächtnis,
Konzentration,
mentale
Energie,
Intelligenz,
Empathie.
TED2013 v1.1