Übersetzung für "Insurmountable obstacle" in Deutsch

The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle.
Die europäischen Armen sehen in der Ungleichheit ein unüberwindliches, gesellschaftliches Hindernis.
News-Commentary v14

Poverty is, in turn, an insurmountable obstacle to growth.
Armut ist ihrerseits ein unüberwindbares Hindernis für Wachstum.
TildeMODEL v2018

However, observance of this obligation could nevertheless constitute an insurmountable obstacle.
Die Einhaltung dieser Bestimmungen kann für Sie dennoch ein unüberwindbares Hindernis darstellen.
EUbookshop v2

This would prove to be an insurmountable obstacle.
Sie erwies sich als unüberwindbare Hürde.
WikiMatrix v1

The resulting sludge layer rises insurmountable obstacle in the way of the pump.
Die sich ergebende Schlammschicht steigt unüberwindliches Hindernis in dem Weg der Pumpe.
ParaCrawl v7.1

But the long way to school is an insurmountable obstacle for many.
Doch der weite Schulweg stellt für viele ein unüberwindbares Hindernis dar.
ParaCrawl v7.1

For many people this was an insurmountable obstacle.
Für viele war das ein unüberwindbares Hindernis.
ParaCrawl v7.1

For me, a marathon is not an insurmountable obstacle.
Für mich ist ein Marathon kein unüberwindbares Hindernis.
ParaCrawl v7.1

However, in this way Kiev put an almost insurmountable obstacle.
Auf diese Weise stellte Kiew jedoch ein fast unüberwindliches Hindernis dar.
ParaCrawl v7.1

Paper sheets are no longer an insurmountable obstacle for me.
Papier ist nun kein unüberwindbares Hindernis mehr für mich.
ParaCrawl v7.1

The attachment of a miser is an insurmountable obstacle.
Die Gier eines Geizhalses ist ein schier unüberwindliches Hindernis.
ParaCrawl v7.1

The Red Sea was an insurmountable obstacle to the Israelites.
Das Rote Meer war für die Israeliten eine unüberwindbare Hürde.
ParaCrawl v7.1

Relatively low embankments form an insurmountable obstacle for it.
Verhältnismäßig niedrige Böschungen bilden für sie ein unüberwindliches Hindernis.
ParaCrawl v7.1

The extreme nature of the sharia represents an insurmountable obstacle for normal relations.
Die Sharia in ihrer extremen Form stellt ein unüberwindbares Hindernis für die Normalisierung der Beziehungen dar.
Europarl v8

In the medium term, an attitude of this kind would be an insurmountable obstacle to Turkey' s accession.
Mittelfristig gesehen würde eine solche Haltung ein unüberwindliches Hindernis für den Beitritt der Türkei darstellen.
Europarl v8

Visa policy must not become an insurmountable obstacle which obstructs the path to democracy.
Die Visapolitik darf hier nicht eine unüberwindbare Hürde sein und den Weg in die Demokratie versperren.
Europarl v8

As this shows, observes Chantal Zoller, "lack of funds is no longer an insurmountable obstacle".
In Zukunft, so Zoller, „ist ein unzureichendes Einkommen kein unüberwindbares Hindernis mehr".
EUbookshop v2

Even for fish, the Rhine Falls are an insurmountable obstacle, except for the eel.
Selbst für Fische bildet der Rheinfall ein unüberwindbares Hindernis, außer für den Aal.
ParaCrawl v7.1

The high cost of such medical care sometimes becomes an insurmountable obstacle for young couples.
Die hohen Kosten einer solchen medizinischen Versorgung werden für junge Paare manchmal zu einem unüberwindbaren Hindernis.
ParaCrawl v7.1

One may think that commu nication alone would be an insurmountable obstacle.
Man würde denken, dass allein die Kommunikation dabei eine nicht zu überwindende Hürde darstellt.
ParaCrawl v7.1

Jewish settlements in occupied territories are immoral, illegal and an insurmountable obstacle to peace.
Zivile Siedlungen in besetzten Gebieten sind unmoralisch, ungesetzlich und bilden ein unüberwindliches Hindernis für Frieden.
ParaCrawl v7.1

We can sense his struggle to overcome the insurmountable obstacle between authentic experience and its aesthetic reproduction.
Das Leiden an der unüberwindlichen Hürde zwischen authentischer Erfahrung und ihrer ästhetischen Reproduktion wird spürbar.
ParaCrawl v7.1

One of the most urgent issues is to provide greater support for reconciling professional and family life, which, for many women and, in particular, single mothers, is an insurmountable obstacle.
Dringend wäre vor allem, die Vereinbarkeit von Familie und Beruf voranzutreiben, die sich in der Praxis für viele Frauen, vor allem Alleinerzieherinnen, als unüberwindliches Hindernis erweist.
Europarl v8

However, can these objectives be achieved, or will they again become yet another insurmountable obstacle?
Ist es jedoch überhaupt möglich, dass wir diese Ziele erreichen, oder erweisen sie sich nur als weitere unüberwindbare Hürde?
Europarl v8

Even if historical and national differences exist, coordination of public rail transport services on a European level is not an insurmountable obstacle.
Trotz unterschiedlicher historischer und nationaler Gegebenheiten gibt es kein unüberwindliches Hindernis für die Koordinierung der öffentlichen Eisenbahnverkehrsleistungen auf europäischer Ebene.
Europarl v8

At this point, I am convinced that this Constitution is also going to put an end to independentist, rupturist and secessionist proposals such as the Ibarretxe Plan and I am sure that the new Constitution will represent an insurmountable obstacle to this Ibarretxe Plan and to anybody who wants to dismember the European Union.
Nunmehr bin ich davon überzeugt, dass diese Verfassung auch solchen nach Unabhängigkeit trachtenden, separatistischen und sezessionistischen Vorschlägen wie dem Ibarretxe-Plan ein Ende setzen wird, und ich bin mir sicher, dass die neue Verfassung ein unüberwindliches Hindernis für den Ibarretxe-Plan und für jeden darstellen wird, der die Europäische Union auseinander reißen will.
Europarl v8