Übersetzung für "Obstacles against" in Deutsch

Migrants' organisations however also come up against obstacles in their commitment to development policy goals.
Bei ihrem Engagement für entwicklungspolitische Ziele treffen Migrantenorganisationen jedoch auch auf Hürden.
ParaCrawl v7.1

Everyone must help reduce unnecessary obstacles against free communication between all the others.
Jeder muss mithelfen, unnötige Hürden für freie Kommunikation zwischen allen zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

The ascertained passage-related data from the obstacles is compared against passage-related data from the vehicle.
Die ermittelten durchfahrrelevanten Daten der Hindernisse werden mit durchfahrrelevanten Daten des Fahrzeugs verglichen.
EuroPat v2

Migrants’ organisations however also come up against obstacles in their commitment to development policy goals.
Bei ihrem Engagement für entwicklungspolitische Ziele treffen Migrantenorganisationen jedoch auch auf Hürden.
ParaCrawl v7.1

To effectively combat this phenomenon, it is vital to ensure that there are effective mechanisms for identifying problems and collecting information without coming up against obstacles or political constraints, so as to establish causes and consequences in a clear and sustained way in order to effect a complete response.
Um dieses Phänomen wirksam zu bekämpfen, ist es notwendig, dafür zu sorgen, dass wirksame Mechanismen zur Ermittlung von Problemen und zur Sammlung von Daten bestehen, ohne dass man dabei auf Hindernisse oder politische Zwänge stößt, um die Ursachen und Konsequenzen auf klare und nachhaltige Weise darzulegen und als Antwort darauf umfassende Maßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

When, for example, there are completely different growth rates between the Union and China, the non-tariff obstacles applied against us, which we considered to be of lesser importance when the Chinese economy was smaller, are having worse and worse results for us as China's relative importance increases and ours decreases.
Wenn zum Beispiel die Wachstumsrate der Union von der Chinas völlig verschieden ist, dann verursachen diese nichttarifären Hemmnisse, die gegen uns gerichtet sind, immer schlechtere Ergebnisse, während Chinas relative Bedeutung zunimmt und unsere abnimmt.
Europarl v8

Far too little use has been made of it in the area of town planning and local authority development plans, and in this context it still runs up against obstacles because of certain minimum running times.
Sie diente allerdings lange Zeit nur als Notaggregattechnik in Krankenhäusern usw., sie war auch noch viel zu wenig verbreitet im Bereich der Städteplanung, der Bebauungspläne von Gemeinden, und sie trifft hier wegen bestimmter Mindestlaufzeiten immer noch auf Hindernisse.
Europarl v8

Have they benefited and found it easier to enter the distribution circuit, the distribution market, or have they found themselves adversely affected or come up against obstacles?
Haben sie profitieren können und war es für sie leichter, in den Kreislauf und den Markt des Vertriebs einzusteigen, oder haben sie sich benachteiligt gefühlt oder sind auf Hindernisse gestoßen?
Europarl v8

This is the reason why we are alarmed at the situation whereby Polish, Czech, and Hungarian entrepreneurs are coming up against obstacles deliberately placed in their way by administrations, hindering their economic activity on the territory of the old Union.
Deshalb sind wir besorgt über die Vorfälle, bei denen polnische, tschechische und ungarische Unternehmer von den Behörden durch willkürliche Hindernisse bei der Ausübung ihrer wirtschaftlichen Tätigkeit im Hoheitsgebiet der alten Union behindert werden.
Europarl v8

The removal of these articles should not, however, be interpreted by Member States as meaning that they can introduce or retain excessive administrative obstacles against companies that are posting workers across national boundaries.
Die Streichung dieser Artikel sollte von den Mitgliedstaaten jedoch nicht dahingehend ausgelegt werden, dass sie übermäßige bürokratische Hemmnisse für Unternehmen einführen oder beibehalten können, die Arbeitnehmer über nationale Grenzen hinweg entsenden.
Europarl v8

On the basis of proposals submitted by the Commission, the Information Report notes that progress in relations between the two parties is coming up against obstacles on the Turkish side and a series of difficulties and delays on the Community's side.
Ausgehend von den Vorschlägen der Kommission wird in dem Informationsbericht festgestellt, daß die Erzielung bestimmter Fortschritte in den beiderseitigen Beziehungen durch Hindernisse auf türkischer Seite sowie durch eine Reihe von Schwierigkeiten und Verzögerungen auf seiten der Gemeinschaft gehemmt wird.
TildeMODEL v2018

Whereas the Community and its Member States were signatories to the Nairobi Forward-Looking Strategies in 1985 and to the Declaration and Platform for Action of the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995, which stressed the need to act against obstacles to gender equality and to ensure that this perspective is reflected in all policies and programmes;
Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten haben 1985 die Zukunftsstrategien von Nairobi unterzeichnet und 1995 die Erklärung und Aktionsplattform der vierten Welt­frauen­konferenz in Peking, in denen auf die Notwendigkeit hingewiesen wird, gegen die weltweit bestehenden Hindernisse vorzugehen, die einer Gleichstellung der Geschlechter entgegenstehen, und dafür zu sorgen, daß dies in allen Strategien und Programmen berücksichtigt wird.
TildeMODEL v2018

A too strict approach for the determination of high efficiency cogeneration would require a larger degree of control and measurements and could be perceived by the sector as another set of obstacles against extended use of cogeneration.
Ein zu strenges Vorgehen bei der Bestimmung hocheffizienter KWK würde eine stärkere Kontrolle und zusätzliche Messungen erfordern, und würde von der Branche als zusätzliches Hindernis für eine breitere Nutzung der KWK angesehen.
TildeMODEL v2018

However, reforms regarding access to port services or uniform bans on heavy vehicles at weekends have come up against obstacles.
Einige Bereiche wie die Reform des Zugangs zu Hafendiensten oder die Harmonisierung von Wochen­end-Fahrverboten für Lastkraftwagen sind jedoch auf Widerstände gestoßen.
TildeMODEL v2018

Researchers still come up against obstacles to career development or which prevent them from moving to do research elsewhere in the EU.
Immer noch stoßen Forscher auf Hindernisse, die ihrer beruflichen Entwicklung im Wege stehen oder die sie davon abhalten, woanders in der EU eine Forschungstätigkeit aufzunehmen.
TildeMODEL v2018

Whilst a certain number of new services, such as those aimed at environmental protection, are likely to turn into financially profitable activities over the short or medium term, others, especially cultural services and personal services (care for the elderly, child care, etc.) continue to run up against obstacles related to financing the demand.
Während nun bestimmte neue Dienstleistungen, z. B. im Bereich Umweltschutz, über kurz oder lang zu rentablen Aktivitäten werden dürften, haben andere, insbesondere Kulturdienstleistungen und personenbezogene Dienstleistungen (Altenpflege, Kinderbetreuung usw.) weiterhin mit Hindernissen bei der Finanzierung zu kämpfen.
TildeMODEL v2018

The 2007 exercise focused on the progress made on national public and private R & D investment targets, obstacles against reforming the public research sector and strategies and challenges in opening the national research systems towards ERA.
Schwerpunkte im Jahr 2007 waren die Fortschritte in Richtung auf die Ziele für private und öffentliche FuE-Investitionen in den einzelnen Mitgliedstaaten, Hindernisse für Reformen im Bereich der öffentlichen Forschung sowie Strategien und Herausforderungen bei der Öffnung der nationalen Forschungssysteme für den EFR.
TildeMODEL v2018