Übersetzung für "Institutional mechanism" in Deutsch

One area ripe for an institutional mechanism is energy.
Energie ist ein Bereich, in dem eine institutionelle Lösung fällig ist.
News-Commentary v14

Market turbulence demonstrates a need for some institutional mechanism that can ensure greater currency stability.
Marktturbulenzen zeigen die Notwendigkeit institutioneller Mittel auf, um größere Währungsstabilität zu erreichen.
News-Commentary v14

There must be an institutional mechanism to accomplish that shift.
Es muss einen institutionellen Mechanismus sein que Verschiebung zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

It must also be included in the overall institutional mechanism with regard to enlargement.
Man muß sie auch in den gesamten institutionellen Mechanismus im Vorfeld der Erweiterung einbinden.
Europarl v8

The message is that we are preparing an institutional mechanism to prevent future crises.
Die Botschaft lautet, dass wir einen institutionellen Mechanismus zur Verhinderung zukünftiger Krisen ausarbeiten.
Europarl v8

This includes the institutional and social mechanism as well as the individual biographies of perpetrators.
Dazu gehören die institutionelle und gesellschaftliche Ordnung wie auch die jeweiligen Biographien der Täter.
ParaCrawl v7.1

It also contains an institutional mechanism for the resolution of disputes concerning the trade and environment chapter.
Es enthält auch einen institutionellen Mechanismus zur Beilegung von Streitigkeiten bezüglich des Kapitels Handel und Umwelt.
ParaCrawl v7.1

So as a complement to our reinforced system of economic governance, which was launched this January with the first Annual Growth Survey, we need to set up a robust institutional and financial mechanism to deal with possible future crises.
Um unser verstärktes System der wirtschaftspolitischen Steuerung zu ergänzen, welches diesen Januar mit dem ersten Jahreswachstumsbericht ins Leben gerufen wurde, müssen wir einen tragfähigen institutionellen und finanziellen Mechanismus einrichten, um zukünftige Krisen zu bewältigen.
Europarl v8

Fellow Members, I believe that we will have to discuss very seriously this institutional mechanism created by the UN, certainly without giving any priority to particular rights.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich glaube, dass wir diesen institutionellen Mechanismus, der von den Vereinten Nationen geschaffen wurde, sicher ohne bestimmten Rechten eine Priorität zu verleihen, sehr ernsthaft diskutieren müssen.
Europarl v8

So, even leaving aside the matter of human responsibility, it is the institutional mechanism that is at fault, and it is that mechanism that must be totally changed if confidence is to be restored.
Über die Verantwortung Einzelner hinaus ist somit der institutionelle Mechanismus betroffen, und er muß von Grund auf verändert werden, wenn das Vertrauen zurückgewonnen werden soll.
Europarl v8

Also, instead of stipulating the political criteria which the European Parliament had so rigidly laid down, it has simply confined itself in the "Remarks" section to mention of an institutional control mechanism, the actual effectiveness of which, from our experience with the MEDA programme, is somewhat questionable.
Statt die politischen Bedingungen zu stellen, die das Europäische Parlament stets vertreten hat, beschränkt er sich darauf, auf die "Kommentare " eines institutionellen Kontrollmechanismus von zweifelhafter Effizienz zu verweisen, wie die bisherigen, durchaus vergleichbaren Erfahrungen mit dem MEDA-Programm gezeigt haben.
Europarl v8

Today we must test the new institutional mechanism resulting from the Treaty of Lisbon, build a political Europe and consolidate the policies that our fellow citizens want in terms of employment, the economic recovery, the fight against climate change, security of energy supply and common defence.
Heute müssen wir den neuen institutionellen Mechanismus, der aus dem Vertrag von Lissabon resultiert, testen, ein politisches Europa aufbauen und die Politiken, die unsere Mitbürger in Bezug auf Beschäftigung, Wirtschaftserholung, den Kampf gegen den Klimawandel, die Sicherheit der Energieversorgung und die allgemeinen Verteidigung wollen, konsolidieren.
Europarl v8

We need to devise an institutional mechanism for initiating a consistent policy on this issue because the battle against sexual discrimination is won by introducing long-term positive incentives and legislative reforms, and by increasing incomes and the quality of life.
Wir müssen ein institutionelles Verfahren zur Initiierung einer einheitlichen Politik in dieser Frage ausarbeiten, da die Bekämpfung der sexuellen Diskriminierung durch langfristige positive Anreize und Gesetzesreformen sowie die Anhebung der Einkommen und die Verbesserung der Lebensqualität erfolgreich sein wird.
Europarl v8

In future negotiations with the Council, the Committee on Budgets is proposing to introduce an institutional mechanism providing for greater parliamentary involvement before the Council makes decisions on foreign policy spending commitments.
Der Haushaltsausschuss macht den Vorschlag für die weiteren Verhandlungen mit dem Rat, einen interinstitutionellen Mechanismus einzuführen, indem das Parlament stärker beteiligt wird, bevor der Rat Entscheidungen über außenpolitische Finanzzusagen trifft.
Europarl v8

A formal institutional mechanism should be set up for passing information from Member States to peacekeeping operations, including inter-mission information sharing, and a new technology should be introduced for information collection and analysis.
Es wurde empfohlen, einen offiziellen institutionellen Mechanismus für die Weiterleitung von Informationen von den Mitgliedstaaten an die Friedenssicherungseinsätze zu schaffen, über den die Missionen auch untereinander Informationen austauschen können, und eine neue Technologie für die Erhebung und Analyse von Informationen einzuführen.
MultiUN v1

The most plausible institutional mechanism for this alternative way forward will be the existing grouping of those member states that have wanted to belong to a more united Europe by joining, or seeking to join, the euro zone.
Der plausibelste institutionelle Mechanismus für diesen alternativen Weg nach vorn ist die bestehende Gruppierung derjenigen Mitgliedsstaaten, die zu einem stärker vereinten Europa gehören wollten, indem sie der Eurozone beigetreten sind oder dies versucht haben.
News-Commentary v14

Emphasizing the need for a coordinated, coherent, comprehensive and integrated approach to conflict resolution and post-conflict peacebuilding with a view to achieving sustainable peace and recognizing the need for a dedicated institutional mechanism to address the special need of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and development and the vital role of the United Nations in that regard, we hereby establish the Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body.
Unter Betonung der Notwendigkeit eines koordinierten, kohärenten, umfassenden und integrierten Ansatzes zur Beilegung von Konflikten und zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit mit dem Ziel, dauerhaften Frieden herbeizuführen, sowie in Anerkennung der Notwendigkeit eines speziellen institutionellen Mechanismus, der dem besonderen Bedarf der Länder, die einen Konflikt überwunden haben, auf dem Gebiet des Wiederaufbaus, der Wiedereingliederungsmaßnahmen und der Entwicklung Rechnung trägt, wie auch der wichtigen Rolle der Vereinten Nationen in dieser Hinsicht setzen wir hiermit eine Kommission für Friedenskonsolidierung als zwischenstaatliches Beratungsorgan ein.
MultiUN v1

By effectively enforcing property rights and implementing national policy, the Chinese Communist Party became the institutional mechanism that bridged the divide between the elites (the Party) and the masses.
Durch die wirksame Durchsetzung von Eigentumsrechten und die Umsetzung einer nationalen Politik ist die Kommunistische Partei zum institutionellen Mechanismus geworden, der die Kluft zwischen den Eliten (der Partei) und den Massen überbrückt hat.
News-Commentary v14

Specifically, it should work with a “coalition of the willing” – including the major emerging economies, concerned advanced countries, and other developing countries – to create an institutional mechanism with which to respond effectively to the next global liquidity crisis.
Konkret sollte sie mit einer „Koalition der Willigen“ zusammenarbeiten – darunter den großen Schwellenländern, besorgten hochentwickelten Ländern und anderen Entwicklungsländern –, um einen institutionellen Mechanismus zu schaffen, mit dem man effektiv auf die nächste globale Liquiditätskrise reagieren kann.
News-Commentary v14

Emphasizing the need for a coordinated, coherent and integrated approach to post-conflict peacebuilding and reconciliation with a view to achieving sustainable peace, recognizing the need for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery, reintegration and reconstruction and to assist them in laying the foundation for sustainable development, and recognizing the vital role of the United Nations in that regard, we decide to establish a Peacebuilding Commission as an intergovernmental advisory body.
Unter Betonung der Notwendigkeit eines koordinierten, kohärenten und integrierten Ansatzes zur Friedenskonsolidierung und Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit mit dem Ziel, dauerhaften Frieden herbeizuführen, sowie in Anerkennung der Notwendigkeit eines speziellen institutionellen Mechanismus, der dem besonderen Bedarf der Länder, die einen Konflikt überwunden haben, auf dem Gebiet der Wiederherstellung, der Wiedereingliederung und des Wiederaufbaus Rechnung trägt und ihnen bei der Schaffung der Grundlagen für eine nachhaltige Entwicklung behilflich ist, wie auch in Anerkennung der unverzichtbaren Rolle der Vereinten Nationen in dieser Hinsicht beschließen wir, eine Kommission für Friedenskonsolidierung als zwischenstaatliches Beratungsorgan einzusetzen.
MultiUN v1

The 2007 German initiative for a Decision to transpose most of the non-Schengen related third pillar part of the Treaty of Prüm into the institutional mechanism of the European Union, including fingerprints, DNA, and vehicle registration data, could be considered as partial implementation of the principle of availability.
Die deutsche Initiative von 2007 zum Erlass eines Beschlusses zur Einbeziehung der meisten Aspekte des nicht Schengen-relevanten unter die dritte Säule fallenden Teils des Vertrags von Prüm, einschließlich Fingerabdruckdaten, DNA-Profilen und Daten aus Fahrzeugregistern, in den institutionellen Rahmen der Europäischen Union könnte als teilweise Umsetzung des Verfügbarkeitsgrundsatzes angesehen werden.
TildeMODEL v2018

CSOs will play a part in the institutional mechanism the Serbian government is putting in place in view of the accession negotiations.
Die Organisationen der Zivilgesellschaft werden eine Rolle im institutionellen Gefüge spielen, das die serbische Regierung im Hinblick auf die Beitrittsverhandlungen schafft.
TildeMODEL v2018

It emerges from the monitoring of the adoption of the measures scheduled for 2005 in the Hague programme that the institutional mechanism functions satisfactorily in JFS matters involving the EC Treaty.
Die Kontrolle der Annahme der im Haager Programm für 2005 vorgesehenen Maßnahmen zeigt, dass der institutionelle Mechanismus im FSR-Bereich gut bei unter den EG-Vertrag fallenden Rechtsakten funktioniert.
TildeMODEL v2018