Übersetzung für "Institutional mechanism" in Deutsch
One
area
ripe
for
an
institutional
mechanism
is
energy.
Energie
ist
ein
Bereich,
in
dem
eine
institutionelle
Lösung
fällig
ist.
News-Commentary v14
Market
turbulence
demonstrates
a
need
for
some
institutional
mechanism
that
can
ensure
greater
currency
stability.
Marktturbulenzen
zeigen
die
Notwendigkeit
institutioneller
Mittel
auf,
um
größere
Währungsstabilität
zu
erreichen.
News-Commentary v14
There
must
be
an
institutional
mechanism
to
accomplish
that
shift.
Es
muss
einen
institutionellen
Mechanismus
sein
que
Verschiebung
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
It
must
also
be
included
in
the
overall
institutional
mechanism
with
regard
to
enlargement.
Man
muß
sie
auch
in
den
gesamten
institutionellen
Mechanismus
im
Vorfeld
der
Erweiterung
einbinden.
Europarl v8
The
message
is
that
we
are
preparing
an
institutional
mechanism
to
prevent
future
crises.
Die
Botschaft
lautet,
dass
wir
einen
institutionellen
Mechanismus
zur
Verhinderung
zukünftiger
Krisen
ausarbeiten.
Europarl v8
This
includes
the
institutional
and
social
mechanism
as
well
as
the
individual
biographies
of
perpetrators.
Dazu
gehören
die
institutionelle
und
gesellschaftliche
Ordnung
wie
auch
die
jeweiligen
Biographien
der
Täter.
ParaCrawl v7.1
It
also
contains
an
institutional
mechanism
for
the
resolution
of
disputes
concerning
the
trade
and
environment
chapter.
Es
enthält
auch
einen
institutionellen
Mechanismus
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
bezüglich
des
Kapitels
Handel
und
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
So
as
a
complement
to
our
reinforced
system
of
economic
governance,
which
was
launched
this
January
with
the
first
Annual
Growth
Survey,
we
need
to
set
up
a
robust
institutional
and
financial
mechanism
to
deal
with
possible
future
crises.
Um
unser
verstärktes
System
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung
zu
ergänzen,
welches
diesen
Januar
mit
dem
ersten
Jahreswachstumsbericht
ins
Leben
gerufen
wurde,
müssen
wir
einen
tragfähigen
institutionellen
und
finanziellen
Mechanismus
einrichten,
um
zukünftige
Krisen
zu
bewältigen.
Europarl v8
Fellow
Members,
I
believe
that
we
will
have
to
discuss
very
seriously
this
institutional
mechanism
created
by
the
UN,
certainly
without
giving
any
priority
to
particular
rights.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
glaube,
dass
wir
diesen
institutionellen
Mechanismus,
der
von
den
Vereinten
Nationen
geschaffen
wurde,
sicher
ohne
bestimmten
Rechten
eine
Priorität
zu
verleihen,
sehr
ernsthaft
diskutieren
müssen.
Europarl v8
So,
even
leaving
aside
the
matter
of
human
responsibility,
it
is
the
institutional
mechanism
that
is
at
fault,
and
it
is
that
mechanism
that
must
be
totally
changed
if
confidence
is
to
be
restored.
Über
die
Verantwortung
Einzelner
hinaus
ist
somit
der
institutionelle
Mechanismus
betroffen,
und
er
muß
von
Grund
auf
verändert
werden,
wenn
das
Vertrauen
zurückgewonnen
werden
soll.
Europarl v8
Also,
instead
of
stipulating
the
political
criteria
which
the
European
Parliament
had
so
rigidly
laid
down,
it
has
simply
confined
itself
in
the
"Remarks"
section
to
mention
of
an
institutional
control
mechanism,
the
actual
effectiveness
of
which,
from
our
experience
with
the
MEDA
programme,
is
somewhat
questionable.
Statt
die
politischen
Bedingungen
zu
stellen,
die
das
Europäische
Parlament
stets
vertreten
hat,
beschränkt
er
sich
darauf,
auf
die
"Kommentare
"
eines
institutionellen
Kontrollmechanismus
von
zweifelhafter
Effizienz
zu
verweisen,
wie
die
bisherigen,
durchaus
vergleichbaren
Erfahrungen
mit
dem
MEDA-Programm
gezeigt
haben.
Europarl v8
Today
we
must
test
the
new
institutional
mechanism
resulting
from
the
Treaty
of
Lisbon,
build
a
political
Europe
and
consolidate
the
policies
that
our
fellow
citizens
want
in
terms
of
employment,
the
economic
recovery,
the
fight
against
climate
change,
security
of
energy
supply
and
common
defence.
Heute
müssen
wir
den
neuen
institutionellen
Mechanismus,
der
aus
dem
Vertrag
von
Lissabon
resultiert,
testen,
ein
politisches
Europa
aufbauen
und
die
Politiken,
die
unsere
Mitbürger
in
Bezug
auf
Beschäftigung,
Wirtschaftserholung,
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel,
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
und
die
allgemeinen
Verteidigung
wollen,
konsolidieren.
Europarl v8
We
need
to
devise
an
institutional
mechanism
for
initiating
a
consistent
policy
on
this
issue
because
the
battle
against
sexual
discrimination
is
won
by
introducing
long-term
positive
incentives
and
legislative
reforms,
and
by
increasing
incomes
and
the
quality
of
life.
Wir
müssen
ein
institutionelles
Verfahren
zur
Initiierung
einer
einheitlichen
Politik
in
dieser
Frage
ausarbeiten,
da
die
Bekämpfung
der
sexuellen
Diskriminierung
durch
langfristige
positive
Anreize
und
Gesetzesreformen
sowie
die
Anhebung
der
Einkommen
und
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
erfolgreich
sein
wird.
Europarl v8
In
future
negotiations
with
the
Council,
the
Committee
on
Budgets
is
proposing
to
introduce
an
institutional
mechanism
providing
for
greater
parliamentary
involvement
before
the
Council
makes
decisions
on
foreign
policy
spending
commitments.
Der
Haushaltsausschuss
macht
den
Vorschlag
für
die
weiteren
Verhandlungen
mit
dem
Rat,
einen
interinstitutionellen
Mechanismus
einzuführen,
indem
das
Parlament
stärker
beteiligt
wird,
bevor
der
Rat
Entscheidungen
über
außenpolitische
Finanzzusagen
trifft.
Europarl v8
A
formal
institutional
mechanism
should
be
set
up
for
passing
information
from
Member
States
to
peacekeeping
operations,
including
inter-mission
information
sharing,
and
a
new
technology
should
be
introduced
for
information
collection
and
analysis.
Es
wurde
empfohlen,
einen
offiziellen
institutionellen
Mechanismus
für
die
Weiterleitung
von
Informationen
von
den
Mitgliedstaaten
an
die
Friedenssicherungseinsätze
zu
schaffen,
über
den
die
Missionen
auch
untereinander
Informationen
austauschen
können,
und
eine
neue
Technologie
für
die
Erhebung
und
Analyse
von
Informationen
einzuführen.
MultiUN v1
The
most
plausible
institutional
mechanism
for
this
alternative
way
forward
will
be
the
existing
grouping
of
those
member
states
that
have
wanted
to
belong
to
a
more
united
Europe
by
joining,
or
seeking
to
join,
the
euro
zone.
Der
plausibelste
institutionelle
Mechanismus
für
diesen
alternativen
Weg
nach
vorn
ist
die
bestehende
Gruppierung
derjenigen
Mitgliedsstaaten,
die
zu
einem
stärker
vereinten
Europa
gehören
wollten,
indem
sie
der
Eurozone
beigetreten
sind
oder
dies
versucht
haben.
News-Commentary v14
Emphasizing
the
need
for
a
coordinated,
coherent,
comprehensive
and
integrated
approach
to
conflict
resolution
and
post-conflict
peacebuilding
with
a
view
to
achieving
sustainable
peace
and
recognizing
the
need
for
a
dedicated
institutional
mechanism
to
address
the
special
need
of
countries
emerging
from
conflict
towards
recovery,
reintegration
and
development
and
the
vital
role
of
the
United
Nations
in
that
regard,
we
hereby
establish
the
Peacebuilding
Commission
as
an
intergovernmental
advisory
body.
Unter
Betonung
der
Notwendigkeit
eines
koordinierten,
kohärenten,
umfassenden
und
integrierten
Ansatzes
zur
Beilegung
von
Konflikten
und
zur
Friedenskonsolidierung
in
der
Konfliktfolgezeit
mit
dem
Ziel,
dauerhaften
Frieden
herbeizuführen,
sowie
in
Anerkennung
der
Notwendigkeit
eines
speziellen
institutionellen
Mechanismus,
der
dem
besonderen
Bedarf
der
Länder,
die
einen
Konflikt
überwunden
haben,
auf
dem
Gebiet
des
Wiederaufbaus,
der
Wiedereingliederungsmaßnahmen
und
der
Entwicklung
Rechnung
trägt,
wie
auch
der
wichtigen
Rolle
der
Vereinten
Nationen
in
dieser
Hinsicht
setzen
wir
hiermit
eine
Kommission
für
Friedenskonsolidierung
als
zwischenstaatliches
Beratungsorgan
ein.
MultiUN v1
By
effectively
enforcing
property
rights
and
implementing
national
policy,
the
Chinese
Communist
Party
became
the
institutional
mechanism
that
bridged
the
divide
between
the
elites
(the
Party)
and
the
masses.
Durch
die
wirksame
Durchsetzung
von
Eigentumsrechten
und
die
Umsetzung
einer
nationalen
Politik
ist
die
Kommunistische
Partei
zum
institutionellen
Mechanismus
geworden,
der
die
Kluft
zwischen
den
Eliten
(der
Partei)
und
den
Massen
überbrückt
hat.
News-Commentary v14
Specifically,
it
should
work
with
a
“coalition
of
the
willing”
–
including
the
major
emerging
economies,
concerned
advanced
countries,
and
other
developing
countries
–
to
create
an
institutional
mechanism
with
which
to
respond
effectively
to
the
next
global
liquidity
crisis.
Konkret
sollte
sie
mit
einer
„Koalition
der
Willigen“
zusammenarbeiten
–
darunter
den
großen
Schwellenländern,
besorgten
hochentwickelten
Ländern
und
anderen
Entwicklungsländern
–,
um
einen
institutionellen
Mechanismus
zu
schaffen,
mit
dem
man
effektiv
auf
die
nächste
globale
Liquiditätskrise
reagieren
kann.
News-Commentary v14
Emphasizing
the
need
for
a
coordinated,
coherent
and
integrated
approach
to
post-conflict
peacebuilding
and
reconciliation
with
a
view
to
achieving
sustainable
peace,
recognizing
the
need
for
a
dedicated
institutional
mechanism
to
address
the
special
needs
of
countries
emerging
from
conflict
towards
recovery,
reintegration
and
reconstruction
and
to
assist
them
in
laying
the
foundation
for
sustainable
development,
and
recognizing
the
vital
role
of
the
United
Nations
in
that
regard,
we
decide
to
establish
a
Peacebuilding
Commission
as
an
intergovernmental
advisory
body.
Unter
Betonung
der
Notwendigkeit
eines
koordinierten,
kohärenten
und
integrierten
Ansatzes
zur
Friedenskonsolidierung
und
Aussöhnung
in
der
Konfliktfolgezeit
mit
dem
Ziel,
dauerhaften
Frieden
herbeizuführen,
sowie
in
Anerkennung
der
Notwendigkeit
eines
speziellen
institutionellen
Mechanismus,
der
dem
besonderen
Bedarf
der
Länder,
die
einen
Konflikt
überwunden
haben,
auf
dem
Gebiet
der
Wiederherstellung,
der
Wiedereingliederung
und
des
Wiederaufbaus
Rechnung
trägt
und
ihnen
bei
der
Schaffung
der
Grundlagen
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
behilflich
ist,
wie
auch
in
Anerkennung
der
unverzichtbaren
Rolle
der
Vereinten
Nationen
in
dieser
Hinsicht
beschließen
wir,
eine
Kommission
für
Friedenskonsolidierung
als
zwischenstaatliches
Beratungsorgan
einzusetzen.
MultiUN v1
The
2007
German
initiative
for
a
Decision
to
transpose
most
of
the
non-Schengen
related
third
pillar
part
of
the
Treaty
of
Prüm
into
the
institutional
mechanism
of
the
European
Union,
including
fingerprints,
DNA,
and
vehicle
registration
data,
could
be
considered
as
partial
implementation
of
the
principle
of
availability.
Die
deutsche
Initiative
von
2007
zum
Erlass
eines
Beschlusses
zur
Einbeziehung
der
meisten
Aspekte
des
nicht
Schengen-relevanten
unter
die
dritte
Säule
fallenden
Teils
des
Vertrags
von
Prüm,
einschließlich
Fingerabdruckdaten,
DNA-Profilen
und
Daten
aus
Fahrzeugregistern,
in
den
institutionellen
Rahmen
der
Europäischen
Union
könnte
als
teilweise
Umsetzung
des
Verfügbarkeitsgrundsatzes
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
CSOs
will
play
a
part
in
the
institutional
mechanism
the
Serbian
government
is
putting
in
place
in
view
of
the
accession
negotiations.
Die
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
werden
eine
Rolle
im
institutionellen
Gefüge
spielen,
das
die
serbische
Regierung
im
Hinblick
auf
die
Beitrittsverhandlungen
schafft.
TildeMODEL v2018
It
emerges
from
the
monitoring
of
the
adoption
of
the
measures
scheduled
for
2005
in
the
Hague
programme
that
the
institutional
mechanism
functions
satisfactorily
in
JFS
matters
involving
the
EC
Treaty.
Die
Kontrolle
der
Annahme
der
im
Haager
Programm
für
2005
vorgesehenen
Maßnahmen
zeigt,
dass
der
institutionelle
Mechanismus
im
FSR-Bereich
gut
bei
unter
den
EG-Vertrag
fallenden
Rechtsakten
funktioniert.
TildeMODEL v2018