Übersetzung für "A mechanism" in Deutsch
There
is
the
problem
of
deciding
on
a
border
mechanism.
Da
ist
das
Problem
der
Festlegung
eines
Mechanismus
an
unseren
Grenzen.
Europarl v8
Should
it
be
included
in
a
cleansing
mechanism
put
in
place
by
the
banks?
Sollten
sie
in
einen
von
den
Banken
eingerichteten
Reinigungsmechanismus
einbezogen
werden?
Europarl v8
There
is
a
mechanism
for
doing
that.
Es
gibt
eine
Methode,
um
dies
durchzuführen.
Europarl v8
We
need
a
mechanism
which
will
drive
the
change
which
everybody
recognises.
Wir
brauchen
einen
Mechanismus,
der
den
Wandel
vorantreibt,
den
alle
anerkennen.
Europarl v8
However,
we
really
need
a
permanent
mechanism
in
the
medium
term.
Allerdings
benötigen
wir
mittelfristig
einen
dauerhaften
Mechanismus.
Europarl v8
A
mechanism
for
monitoring
and
supervising
credit
rating
agencies
is
necessary.
Ein
Kontroll-
und
Aufsichtsmechanismus
für
Ratingagenturen
ist
notwendig.
Europarl v8
Thanks
to
the
current
Treaty
amendment,
a
European
stability
mechanism
will
replace
the
temporary
stability
tool.
Dank
der
gegenwärtigen
Vertragsabänderung
wird
ein
europäischer
Stabilitätsmechanismus
das
temporäre
Stabilitätswerkzeug
ersetzen.
Europarl v8
Such
a
mechanism
should
respect
the
procedures
and
prerogatives
of
the
institutions
involved.
Solch
ein
Mechanismus
sollte
die
Verfahren
und
Privilegien
der
beteiligten
Institutionen
respektieren.
Europarl v8
It
will
also
discuss
ideas
as
regards
a
possible
safeguard
mechanism.
Er
wird
auch
Ideen
im
Hinblick
auf
einen
möglichen
Schutzmechanismus
besprechen.
Europarl v8
Secondly,
we
need
a
proper
mechanism
for
day-to-day
decision-making
in
foreign
policy.
Zudem
benötigen
wir
einen
angemessenen
Mechanismus
für
die
tägliche
Entscheidungsfindung
in
der
Außenpolitik.
Europarl v8
I
would
like
to
know
why
the
Council
did
not
regard
it
as
a
valid
mechanism.
Ich
möchte
gerne
wissen,
weshalb
der
Rat
diesen
Mechanismus
für
unangemessen
hält.
Europarl v8
In
no
organization
of
the
market
is
there
a
mechanism
this
unfair.
In
keiner
Marktorganisation
gibt
es
einen
derart
ungerechten
Mechanismus.
Europarl v8
Therefore,
a
compensation
mechanism
should
be
in
place
in
all
Member
States.
Daher
sollte
es
in
allen
Mitgliedstaaten
eine
Entschädigungsregelung
geben.
DGT v2019
We
need
a
new
action
mechanism
and
set
of
tools.
Wir
brauchen
einen
neuen
Maßnahmenmechanismus
und
eine
Reihe
von
Instrumenten.
Europarl v8
Creating
such
a
mechanism
is
also
a
question
of
responsibility
and
solidarity.
Die
Schaffung
eines
solchen
Mechanismus
ist
auch
eine
Frage
von
Verantwortung
und
Solidarität.
Europarl v8
With
this
we
now
have
a
workable
mechanism
in
place
and
ready
to
use.
Damit
verfügen
wir
nun
über
einen
funktionsfähigen
Mechanismus,
der
zur
Anwendung
bereitsteht.
Europarl v8
We
need
a
permanent
mechanism
for
resolving
crises.
Wir
benötigen
einen
dauerhaften
Mechanismus
zur
Krisenbewältigung.
Europarl v8
To
that
end,
the
Commission
has
proposed
to
establish
a
responsibility
mechanism
within
the
Union.
Dazu
hat
die
Kommission
vorgeschlagen,
einen
Verantwortungsmechanismus
innerhalb
der
Union
einzurichten.
Europarl v8
The
European
Globalisation
Adjustment
Fund
is
a
controversial
mechanism.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
ist
eine
kontroverse
Einrichtung.
Europarl v8
Therefore,
we
require
a
real
mechanism
for
evaluating
Schengen.
Daher
verlangen
wir
einen
echten
Mechanismus
zur
Evaluation
von
Schengen.
Europarl v8
We
need
a
European
mechanism
with
the
involvement
of
the
European
Parliament.
Wir
brauchen
einen
europäischen
Mechanismus
unter
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
First
of
all,
he
asked
for
a
number
of
changes
to
a
rescue
mechanism.
Zunächst
bat
er
um
eine
Reihe
von
Änderungen
bei
einer
Rettungsaktion.
Europarl v8