Übersetzung für "Initial deadline" in Deutsch
The
Com
mission
proposes
to
the
Council
to
extend
the
initial
deadline
by
two
years.
Die
Kommission
schlägt
dem
Rat
vor,
die
ursprüngliche
Frist
um
zwei
Jahre
zu
verlängern.
EUbookshop v2
I
wish
to
point
out
that
this
deadline
obtained
for
subsidy
operations
is
nevertheless
an
achievement
by
the
European
Parliament,
extending
the
initial
deadline
of
2014
as
proposed
by
the
European
Commission
by
four
years.
Ich
möchte
unterstreichen,
dass
diese
Frist,
auf
die
man
sich
für
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
Kohlenbergwerke
geeinigt
hat,
ein
Erfolg
für
das
Europäische
Parlament
ist,
da
die
ursprünglich
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Frist,
die
bis
2014
gehen
sollte,
um
vier
Jahre
verlängert
wurde.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
know
the
Commission'
s
position
on
whether
this
Annex
10
is
valid
now,
six
days
after
the
initial
deadline,
or
whether
the
Commission
has
proposed
an
amendment.
Ich
möchte
also
wissen,
welchen
Standpunkt
die
Kommission
in
der
Frage
vertritt,
ob
dieser
Anhang
10
heute,
6
Tage
nach
der
ursprünglich
festgelegten
Frist,
noch
gültig
ist,
oder
ob
die
Kommission
eine
Änderung
vorgeschlagen
hat.
Europarl v8
Furthermore,
I
can
tell
you,
in
all
honesty,
that,
to
date,
Slovenia
is
the
only
country
technically
able
to
meet
the
initial
deadline
of
October
2007.
Ich
kann
Ihnen
ganz
offen
sagen,
dass
bis
jetzt
nur
Slowenien
technisch
in
der
Lage
ist,
den
ursprünglichen
Termin
von
Oktober
2007
einzuhalten.
Europarl v8
Furthermore
,
if
a
deficit
remains
close
to
the
3
%
of
GDP
reference
value
and
the
excess
is
temporary
,
other
relevant
factors
can
be
taken
into
account
when
assessing
whether
the
deficit
is
excessive
and
when
setting
the
initial
deadline
for
correcting
it
.
Bleibt
das
Defizit
in
der
Nähe
des
Referenzwertes
von
3
%
des
BIP
und
überschreitet
diesen
nur
vorübergehend
,
können
nunmehr
sonstige
einschlägige
Faktoren
dafür
ausschlaggebend
sein
,
ob
ein
Defizit
als
übermäßig
eingestuft
wird
und
ob
eine
längere
Frist
für
die
Defizitkorrektur
eingeräumt
wird
.
ECB v1
In
any
event,
due
account
was
taken
of
the
particular
circumstances
encountered
by
the
company,
which
received
two
extensions
of
one
week
each
to
the
initial
deadline.
Den
besonderen
Gegebenheiten
für
das
Unternehmen,
dem
zwei
jeweils
einwöchige
Verlängerungen
der
ursprünglichen
Frist
gewährt
wurden,
wurde
jedenfalls
gebührend
Rechnung
getragen.
JRC-Acquis v3.0
For
notifications
concerning
nitrogen
dioxide
or
benzene
submitted
before
the
initial
deadline
for
attainment
(2010),
2008
will
be
considered
the
reference
year.
Bei
Mitteilungen
zu
Stickstoffdioxid
oder
Benzol,
die
vor
Ende
der
ursprünglichen
Frist
zur
Erreichung
der
Grenzwerte
(2010)
vorgelegt
werden,
wird
das
Jahr
2008
als
Bezugsjahr
zugrunde
gelegt.
TildeMODEL v2018
For
notifications
submitted
after
the
initial
deadline
for
attainment,
Member
States
should
use
2010
as
the
reference
year.
Bei
Mitteilungen,
die
nach
Ende
der
ursprünglichen
Frist
für
die
Erreichung
der
Grenzwerte
vorgelegt
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
das
Jahr
2010
als
Bezugsjahr
zugrunde
legen.
TildeMODEL v2018
Given
that
the
benefits
of
this
proposal
are
likely
to
be
minimal,
and
the
costs
and
risks
of
unsuccessful
reformulations
are
considerable,
the
EESC
proposes
that
this
initial
deadline
should
be
extended
by
12
months
to
1
January
2010.
Da
die
Nutzeffekte
des
Vorschlags
äußerst
gering
sein
dürften
und
die
Kosten
und
Risiken
nicht
erfolgreicher
Umstellungen
der
Einsatzstoffe
erheblich
sind,
sollte
diese
erste
Frist
um
12
Monate
auf
den
1.
Januar
2010
verlängert
werden.
TildeMODEL v2018
At
present
it
is
believed
that
all
the
parties
could
meet
such
requirements
by
1
January
2010
and
this
date
should
therefore
be
incorporated
as
the
initial
deadline
in
the
proposal.
Aus
heutiger
Sicht
wird
angenommen,
dass
alle
beteiligten
Seiten
diesen
Anforderungen
zum
1.
Januar
2010
nachkommen
können,
und
deswegen
sollte
dieser
Termin
als
erste
Fristvorgabe
im
Richtlinienvorschlag
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
The
baseline
must
indicate
the
estimated
concentrations
by
the
new
deadline
if
no
additional
abatement
measures
are
taken,
apart
from
those
taken
to
achieve
compliance
by
the
initial
deadline
and
the
existing
and
planned
Community
measures.
Das
Basisniveau
muss
die
geschätzten
Konzentrationen
bis
zum
Ablauf
der
neuen
Frist
für
den
Fall
umfassen,
dass
-
mit
Ausnahme
der
Maßnahmen
zur
Erreichung
der
Einhaltung
innerhalb
der
ursprünglichen
Frist
und
der
bestehenden
und
geplanten
Gemeinschaftsmaßnahmen
-
keine
neuen
Verringerungsmaßnahmen
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
For
PM10,
Member
States
must,
according
to
Article
22(2),
demonstrate
that
all
appropriate
measures
have
been
taken
at
national,
regional
and
local
level
to
achieve
compliance
with
the
limit
values
by
the
initial
deadline
set
for
attainment,
i.e.
1
January
2005.
Bei
PM10-Partikeln
müssen
die
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
22
Absatz
2
nachweisen,
dass
alle
geeigneten
Maßnahmen
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
innerhalb
der
ursprünglichen
Frist,
also
bis
zum
1.
Januar
2005,
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
getroffen
wurden.
TildeMODEL v2018
By
letter
dated
22
June
2007
Poland
submitted
a
new
timetable
for
the
privatisation
process,
indicating
December
2007
as
the
tentative
deadline
for
its
completion,
i.e.
half
a
year
after
the
initial
deadline
which
Poland
had
signed
up
to
in
January
2007.
In
dem
Schreiben
vom
22.
Juni
2007
stellte
Polen
einen
neuen
Zeitplan
für
die
Privatisierung
vor,
mit
einem
voraussichtlichen
Datum
für
den
Abschluss
im
Dezember
2007,
d.
h.
ein
halbes
Jahr
nach
dem
für
den
Abschluss
des
Verfahrens
ursprünglich
angesetzten
Datum,
zu
dem
sich
Polen
im
Januar
2007
verpflichtet
hatte.
DGT v2019
The
experience
gained
in
the
meantime
shows
that
the
initial
deadline
for
submitting
applications
is
insufficient
in
order
to
allow
stakeholders
and
in
particular
small
and
medium
sized
enterprises
to
produce
all
necessary
data
within
that
period.
Nach
der
inzwischen
gewonnenen
Erfahrung
reicht
die
ursprüngliche
Frist
für
die
Vorlage
von
Anträgen
nicht
aus,
damit
die
betroffenen
Akteure,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
alle
erforderlichen
Daten
fristgerecht
vorlegen
können.
DGT v2019
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
4
February
2008,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Austrian
authorities
by
e-mail
of
29
February
2008.
In
ihrer
E-Mail
vom
4.
Februar
2008
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
österreichischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
29.
Februar
2008
übermittelten.
DGT v2019
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
20
July
2007,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Swedish
authorities
by
e-mail
of
17
August
2007.
In
ihrer
E-Mail
vom
20.
Juli
2007
ersuchte
die
Kommission
um
weitere
Informationen,
die
die
schwedischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
17.
August
2007
übermittelten.
DGT v2019
The
Commission
requested
additional
information
by
e-mail
of
24
September
2009,
which,
following
a
prolongation
of
the
initial
deadline,
was
transmitted
by
the
Italian
authorities
by
e-mail
of
16.10.2009.
In
ihrer
E-Mail
vom
24.
September
2009
forderte
die
Kommission
weitere
Informationen
an,
die
die
italienischen
Behörden
nach
Verlängerung
der
ursprünglichen
Frist
per
E-Mail
vom
16.
Oktober
2009
übermittelten.
DGT v2019
The
requesting
Member
State
shall
set
a
six-month
initial
deadline
to
communicate
the
results
of
the
verification,
starting
from
the
date
of
the
verification
request.
Der
ersuchende
Mitgliedstaat
setzt
eine
erste
Frist
von
sechs
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
des
Prüfungsersuchens,
in
der
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
mitzuteilen
sind.
DGT v2019
The
initial
deadline
will
be
set
without
prejudice
to
the
taking
into
account
of
systemic
pension
reforms
and
without
prejudice
to
deadlines
applying
to
new
and
future
Member
States.
Die
ursprüngliche
Frist
wird
unbeschadet
der
Berücksichtung
von
Reformen
der
Rentensysteme
und
unbeschadet
der
für
die
neuen
und
die
künftigen
Mitgliedstaaten
geltenden
Fristen
festgelegt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
cleared
the
transaction
subject
to
the
divestment
of
AST
within
an
initial
deadline
which
would
have
expired
in
May
2013.
Die
Übernahme
wurde
daher
an
die
Bedingung
geknüpft,
Acciai
Speciali
Terni
innerhalb
einer
Frist,
die
ursprünglich
im
Mai
2013
enden
sollte,
zu
veräußern.
TildeMODEL v2018
If
this
effort
seems
sufficient
to
correct
the
excessive
deficit
in
the
year
following
its
identification,
the
initial
deadline
need
not
be
set
beyond
that
year.
Dürfte
diese
Anstrengung
ausreichen,
um
das
übermäßige
Defizit
im
Jahr
nach
seiner
Feststellung
zu
korrigieren,
so
braucht
die
ursprüngliche
Frist
nicht
nach
Ablauf
dieses
Jahres
zu
enden.
TildeMODEL v2018