Übersetzung für "Individual owner" in Deutsch

All mentioned brands are ownership of their individual trademark owner.
Alle genannten Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Markeninhaber.
CCAligned v1

The design of its interior is just as individual as its owner.
Denn ein Schrank nach Maß ist genauso individuell wie sein Besitzer.
ParaCrawl v7.1

Bochum has a vibrant city center with individual and owner-operated stores.
Bochum hat eine lebendige Innenstadt mit individuellen und inhabergeführten Geschäften.
ParaCrawl v7.1

Each LOOMACUBE is as individual as its owner.
Jeder LOOMACUBE ist so individuell wie sein Besitzer.
CCAligned v1

They are as individual as their owner and as unique as their hunt.
Sie sind so individuell wie ihre Besitzer und so einzigartig wie ihre Jagd.
ParaCrawl v7.1

The used Trademarks and designs of the model-studio are owned by the individual owner of the rights.
Die beim Modell-Studio genutzten Marken und Designs unterliegen den Copyrights der jeweiligen Rechte-Inhaber.
ParaCrawl v7.1

Every stove is as individual as its owner.
Jeder Ofen ist so individuell wie sein Besitzer oder seine Besitzerin.
ParaCrawl v7.1

The way novella standardizes beyond that the adhesion of the individual owner for demands third against the Wohnungseigentümergemeinschaft.
Die WEG-Novelle normiert darüber hinaus die Haftung des einzelnen Eigentümers für Forderungen Dritter gegen die Wohnungseigentümergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

What the individual factory owner or the individual worker does is of very little interest to us.
Uns interessiert ja nicht, was der einzelne Frabrikant oder der einzelne Arbeiter macht.
ParaCrawl v7.1

Each unit has an assigned parking area as well as a locker for use by individual owner.
Jede Einheit verfügt über einen zugewiesenen Parkplatz sowie ein Schließfach für die Verwendung durch einzelne Eigentümer.
ParaCrawl v7.1

Is this interpretation of the directive correct, and does the individual car owner have the right to ask for tyres to be fitted to the vehicle which are not capable of coping with the its theoretical top speed?
Ist die oben genannte Auslegung der Richtlinie zutreffend, oder hat der einzelne Autobesitzer das Recht, zu fordern, dass Reifen auf seinen Wagen montiert werden, die nicht für die theoretische Höchstgeschwindigkeit ausgelegt sind?
Europarl v8

The Member States’ national forestry strategies and laws must be all-embracing, and the individual forest owner must have control of what he rightfully owns.
Die nationalen Forststrategien und -gesetze der Mitgliedstaaten müssen allumfassend sein, und der einzelne Waldbesitzer muss selbst die Kontrolle über sein Eigentum ausüben können.
Europarl v8

The only thing that's different is the expression that the individual door-owner here put into the piece -- and, again, which is the psycho-killer here?
Das einzige, was anders ist, ist der Ausdruck, den der jeweilige Torbesitzer in das Werk hineingelegt hat – und, noch einmal, wer von beiden ist der Psychokiller?
TED2013 v1.1

In biomedicine, a series of legal cases have generated powerful momentum toward the transfer of rights over the body and its component parts from the individual “owner” to corporations and research institutions.
In der Biomedizin haben eine Reihe von Gerichtsverfahren eine machtvolle Dynamik hin zur Übertragung von Rechten am Körper und seinen einzelnen Teilen vom individuellen „Eigentümer“ an Unternehmen und Forschungsinstitute hervorgebracht.
News-Commentary v14

The pool manager manages the vessels as a single, cohesive fleet unit, collects their earnings and distributes them under a prearranged “weighting” system, while the individual owner is left merely to conduct the nautical/technical operation of the ship.
Der Poolmanager ist für die Verwaltung der Schiffe im Sinne einer einzigen, zusammenhängenden Flotte, die Einziehung der Einnahmen und deren Rückverteilung nach einem vorher vereinbarten Schlüssel, die einzelne Reederei hingegen lediglich für den nautisch/technischen Schiffsbetrieb verantwortlich.
TildeMODEL v2018

For the sake of clarity it should be specified that the individual right/owner has no legal remedy against the cable network operator.
Der Klarheit halber sollte präzisiert werden, daß der einzelne Rechteinhaber keinen Anspruch gegen den Kabelweiterverbreiter hat.
TildeMODEL v2018

More precisely, the aim is to bring about effective taxation of interest payments made in a Member State to a beneficial owner (individual) resident in another Member State, in accordance with the national legislation of the latter Member State (referred to below as the "Member State of residence").
Genauer gesagt soll er dafür sorgen, dass Zinszahlungen, die in einem Mitgliedstaat an einen wirtschaftlichen Eigentümer (natürliche Person) mit Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat geleistet werden, gemäß dem nationalen Recht dieses Mitgliedstaats (nachstehend "Wohnsitzmitgliedstaat" genannt) effektiv besteuert werden können.
TildeMODEL v2018

The pool manager manages the vessels as a single, cohesive fleet unit, collects their earnings and distributes them under a prearranged "weighting" system, while the individual owner is left merely to conduct the nautical/technical operation of the ship.
Der Poolmanager ist für die Verwaltung der Schiffe im Sinne einer einzigen, zusammenhängenden Flotte, die Einziehung der Einnahmen und deren Rückverteilung nach einem vorher vereinbarten Schlüssel, die einzelne Reederei hingegen lediglich für den nautisch/technischen Schiffsbetrieb verantwortlich.
TildeMODEL v2018

A global industry federation of national Member Associations and Associate Members in 73 countries on the 5 continents, the IRU today represents the interests of bus, coach, taxi and truck operators worldwide, from large fleets to individual owner-operators.
Global vertritt die IRU ihre Mitglieder in 73 Ländern auf 5 Kontinenten heute die Interessen der Bus, Bus, Taxi und Lkw - Betreiber von großen Transport-Flotten zu einzelnen Besitzer oder Betreiber.
WikiMatrix v1