Übersetzung für "Incur liability" in Deutsch

L'Auberge du Lac and reservations may incur liability for errors or omissions,
L'Auberge du Lac und Buchungen können die Haftung für Fehler oder Auslassungen,
CCAligned v1

We incur no liability for errors for which there was no complaint.
Wir übernehmen keine Haftung für nichtbeanstandete Fehler.
ParaCrawl v7.1

In such a situation, Google may incur liability for contributing to a trade mark infringement.
In einem solchen Fall kann Google für die Mitwirkung an einer Markenverletzung haftbar gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, the library should not incur legal liability for actions of individual users.
Eine Bibliothek ist jedoch nicht für die Handlungen einzelner Nutzer/innen haftbar zu machen.
ParaCrawl v7.1

CO will not incur any liability for consequential defect damages caused due to ordinary negligence or other indirect damages and loss of prospective profits.
Der AN haftet nicht für leicht fahrlässig verursachte Mangelfolgeschäden, sonstige mittelbare Schäden und entgangenen Gewinn.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, they have neither employees nor business premises in Gibraltar and therefore will incur liability neither for the payroll tax nor for the business property occupation tax.
Dementsprechend haben sie weder Mitarbeiter noch Geschäftsräume in Gibraltar und müssen daher weder Lohnsummensteuern noch Gewerbegrundbenutzungssteuern entrichten.
DGT v2019

Any other use, not permitted by the national legislation of the Member State where the situation arose, may, on the basis of the law of the Member State in which the goods in question are located, cause the right-holder to incur civil liability and lead to the suspension of the application for action, for the period of validity remaining before renewal, in the Member State in which the events have taken place.
Jede andere Verwendung, die gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem die Situation entstanden ist, nicht gestattet ist, kann auf der Grundlage des Rechts des Mitgliedstaats, in dem sich die betreffenden Waren befinden, die zivilrechtliche Haftung des Rechtsinhabers auslösen und dazu führen, dass der Antrag auf Tätigwerden für die bis zu seiner Verlängerung verbleibende Geltungsdauer in dem Mitgliedstaat, in dem die betreffenden Handlungen stattgefunden haben, ausgesetzt wird.
JRC-Acquis v3.0

For example, with a 10% tax, a company with $500 million of accumulated overseas earnings would incur a tax liability of $50 million, to be paid over ten years.
So würde ein Unternehmen mit 500 Millionen US-Dollar an kumulierten Auslandsgewinnen bei einer Besteuerung von 10% Steuern in Höhe von 50 Millionen US-Dollar entrichten müssen, zahlbar über zehn Jahre.
News-Commentary v14

In the event of abuse, right holders could incur civil liability and see their application for action suspended for the remainder of its period of validity or, in particularly serious cases, not have it renewed.
Bei Missbrauch haftet der Rechtsinhaber zivilrechtlich, und sein Antrag auf Tätig­werden kann für die verbleibende Geltungsdauer ausgesetzt bzw. in besonders schweren Fällen nicht verlängert werden.
TildeMODEL v2018

Amendment 5 brings non?contractual obligations based on strict liability and the capacity to incur liability in tort/delict within the scope of the Regulation.
Abänderung 5 soll klarstellen, dass außervertragliche Schuldverhältnisse auf der Grundlage der verschuldensunabhängigen Haftung sowie die deliktische Haftung in den Anwendungsbereich der Verordnung fallen.
TildeMODEL v2018

The amendment also proposes that registration shall confer no legal rights on the registrant and that the Registry shall incur no legal liability in relation to names registered in breach of the rights of a third party.
In der Änderung wird weiter vorgeschlagen, dass dem Betreffenden mit der Registrierung keinerlei rechtliche Ansprüche übertragen werden sollen und dass das Register nicht haftbar gemacht werden kann, wenn durch die Registrierung eines bestimmten Namens versehentlich die Rechte eines Dritten verletzt werden.
TildeMODEL v2018

The law applicable should also govern the question of the capacity to incur liability in tort/delict.
Das anzuwendende Recht sollte auch für die Frage gelten, wer für eine unerlaubte Handlung haftbar gemacht werden kann.
DGT v2019

Moreover, the French authorities fail to see on what basis the State might incur strict liability in the event of a publicly owned establishment defaulting, since the State can be held liable in such a context only if the act (or omission) imputed to it has been the direct cause of the injury, which is not the case here.
Für die französischen Behörden ist im Übrigen unverständlich, auf welcher Grundlage die verschuldensunabhängige Haftung des Staates bei einer Nichterfüllung eines öffentlichen Unternehmens ausgelöst werden könnte, da die Staatshaftung in diesem Rahmen nur ausgelöst werden könne, wenn die dem Staat zugerechnete Handlung (bzw. Unterlassung) die unmittelbare Ursache des Schadens gewesen sei, was im vorliegenden Fall nicht zutreffe.
DGT v2019

Furthermore, as indicated in recitals 50 to 53 of decision C 56/2007, to which the Commission refers mutatis mutandis, the French authorities maintain that the State cannot incur strict liability solely on the ground of a lack of assets.
Wie in den Erwägungsgründen 50 bis 53 des Beschlusses in der Sache C 56/2007 ausgeführt, auf welche die Kommission entsprechend verweist, behaupten die französischen Behörden, dass die verschuldensunabhängige Haftung des Staates nicht allein durch unzureichende Mittel ausgelöst werden kann.
DGT v2019

In the context of this Directive, contractual obligations or agreements to restrict access to information systems by way of a user policy or terms of service, as well as labour disputes as regards the access to and use of information systems of an employer for private purposes, should not incur criminal liability where the access under such circumstances would be deemed unauthorised and thus would constitute the sole basis for criminal proceedings.
Im Rahmen dieser Richtlinie sollten vertragliche Verpflichtungen oder Vereinbarungen zur Beschränkung des Zugangs zu Informationssystemen durch Benutzerverwaltungsrichtlinien oder Dienstleistungsbedingungen sowie arbeitsrechtliche Streitigkeiten in Bezug auf den Zugang zu Informationssystemen eines Arbeitgebers und deren Nutzung für private Zwecke keine strafrechtliche Haftung begründen, wenn ein Zugang unter diesen Umständen als unberechtigter Zugang gelten und damit die einzige Grundlage für die Strafverfolgung bilden würde.
DGT v2019

In those circumstances, Member States, when exercising their powers in relation to the application of that Directive, should give due consideration to the need to ensure that those persons do not automatically incur liability for such failure.
In solchen Fällen sollten die Mitgliedstaaten bei der Wahrnehmung der ihnen für die Anwendung der genannten Richtlinie übertragenen Befugnisse der Notwendigkeit in gebührendem Maße Rechnung tragen, eine automatische Haftung dieser Personen für eine derartige Unterlassung zu vermeiden.
DGT v2019