Übersetzung für "Incur liability" in Deutsch
L'Auberge
du
Lac
and
reservations
may
incur
liability
for
errors
or
omissions,
L'Auberge
du
Lac
und
Buchungen
können
die
Haftung
für
Fehler
oder
Auslassungen,
CCAligned v1
We
incur
no
liability
for
errors
for
which
there
was
no
complaint.
Wir
übernehmen
keine
Haftung
für
nichtbeanstandete
Fehler.
ParaCrawl v7.1
In
such
a
situation,
Google
may
incur
liability
for
contributing
to
a
trade
mark
infringement.
In
einem
solchen
Fall
kann
Google
für
die
Mitwirkung
an
einer
Markenverletzung
haftbar
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Nonetheless,
the
library
should
not
incur
legal
liability
for
actions
of
individual
users.
Eine
Bibliothek
ist
jedoch
nicht
für
die
Handlungen
einzelner
Nutzer/innen
haftbar
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
CO
will
not
incur
any
liability
for
consequential
defect
damages
caused
due
to
ordinary
negligence
or
other
indirect
damages
and
loss
of
prospective
profits.
Der
AN
haftet
nicht
für
leicht
fahrlässig
verursachte
Mangelfolgeschäden,
sonstige
mittelbare
Schäden
und
entgangenen
Gewinn.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
they
have
neither
employees
nor
business
premises
in
Gibraltar
and
therefore
will
incur
liability
neither
for
the
payroll
tax
nor
for
the
business
property
occupation
tax.
Dementsprechend
haben
sie
weder
Mitarbeiter
noch
Geschäftsräume
in
Gibraltar
und
müssen
daher
weder
Lohnsummensteuern
noch
Gewerbegrundbenutzungssteuern
entrichten.
DGT v2019
Any
other
use,
not
permitted
by
the
national
legislation
of
the
Member
State
where
the
situation
arose,
may,
on
the
basis
of
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
goods
in
question
are
located,
cause
the
right-holder
to
incur
civil
liability
and
lead
to
the
suspension
of
the
application
for
action,
for
the
period
of
validity
remaining
before
renewal,
in
the
Member
State
in
which
the
events
have
taken
place.
Jede
andere
Verwendung,
die
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Situation
entstanden
ist,
nicht
gestattet
ist,
kann
auf
der
Grundlage
des
Rechts
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sich
die
betreffenden
Waren
befinden,
die
zivilrechtliche
Haftung
des
Rechtsinhabers
auslösen
und
dazu
führen,
dass
der
Antrag
auf
Tätigwerden
für
die
bis
zu
seiner
Verlängerung
verbleibende
Geltungsdauer
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
betreffenden
Handlungen
stattgefunden
haben,
ausgesetzt
wird.
JRC-Acquis v3.0
For
example,
with
a
10%
tax,
a
company
with
$500
million
of
accumulated
overseas
earnings
would
incur
a
tax
liability
of
$50
million,
to
be
paid
over
ten
years.
So
würde
ein
Unternehmen
mit
500
Millionen
US-Dollar
an
kumulierten
Auslandsgewinnen
bei
einer
Besteuerung
von
10%
Steuern
in
Höhe
von
50
Millionen
US-Dollar
entrichten
müssen,
zahlbar
über
zehn
Jahre.
News-Commentary v14
In
the
event
of
abuse,
right
holders
could
incur
civil
liability
and
see
their
application
for
action
suspended
for
the
remainder
of
its
period
of
validity
or,
in
particularly
serious
cases,
not
have
it
renewed.
Bei
Missbrauch
haftet
der
Rechtsinhaber
zivilrechtlich,
und
sein
Antrag
auf
Tätigwerden
kann
für
die
verbleibende
Geltungsdauer
ausgesetzt
bzw.
in
besonders
schweren
Fällen
nicht
verlängert
werden.
TildeMODEL v2018
Amendment
5
brings
non?contractual
obligations
based
on
strict
liability
and
the
capacity
to
incur
liability
in
tort/delict
within
the
scope
of
the
Regulation.
Abänderung
5
soll
klarstellen,
dass
außervertragliche
Schuldverhältnisse
auf
der
Grundlage
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
sowie
die
deliktische
Haftung
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
fallen.
TildeMODEL v2018
The
amendment
also
proposes
that
registration
shall
confer
no
legal
rights
on
the
registrant
and
that
the
Registry
shall
incur
no
legal
liability
in
relation
to
names
registered
in
breach
of
the
rights
of
a
third
party.
In
der
Änderung
wird
weiter
vorgeschlagen,
dass
dem
Betreffenden
mit
der
Registrierung
keinerlei
rechtliche
Ansprüche
übertragen
werden
sollen
und
dass
das
Register
nicht
haftbar
gemacht
werden
kann,
wenn
durch
die
Registrierung
eines
bestimmten
Namens
versehentlich
die
Rechte
eines
Dritten
verletzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
law
applicable
should
also
govern
the
question
of
the
capacity
to
incur
liability
in
tort/delict.
Das
anzuwendende
Recht
sollte
auch
für
die
Frage
gelten,
wer
für
eine
unerlaubte
Handlung
haftbar
gemacht
werden
kann.
DGT v2019
Moreover,
the
French
authorities
fail
to
see
on
what
basis
the
State
might
incur
strict
liability
in
the
event
of
a
publicly
owned
establishment
defaulting,
since
the
State
can
be
held
liable
in
such
a
context
only
if
the
act
(or
omission)
imputed
to
it
has
been
the
direct
cause
of
the
injury,
which
is
not
the
case
here.
Für
die
französischen
Behörden
ist
im
Übrigen
unverständlich,
auf
welcher
Grundlage
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
bei
einer
Nichterfüllung
eines
öffentlichen
Unternehmens
ausgelöst
werden
könnte,
da
die
Staatshaftung
in
diesem
Rahmen
nur
ausgelöst
werden
könne,
wenn
die
dem
Staat
zugerechnete
Handlung
(bzw.
Unterlassung)
die
unmittelbare
Ursache
des
Schadens
gewesen
sei,
was
im
vorliegenden
Fall
nicht
zutreffe.
DGT v2019
Furthermore,
as
indicated
in
recitals
50
to
53
of
decision
C
56/2007,
to
which
the
Commission
refers
mutatis
mutandis,
the
French
authorities
maintain
that
the
State
cannot
incur
strict
liability
solely
on
the
ground
of
a
lack
of
assets.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
50
bis
53
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
ausgeführt,
auf
welche
die
Kommission
entsprechend
verweist,
behaupten
die
französischen
Behörden,
dass
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
nicht
allein
durch
unzureichende
Mittel
ausgelöst
werden
kann.
DGT v2019
In
the
context
of
this
Directive,
contractual
obligations
or
agreements
to
restrict
access
to
information
systems
by
way
of
a
user
policy
or
terms
of
service,
as
well
as
labour
disputes
as
regards
the
access
to
and
use
of
information
systems
of
an
employer
for
private
purposes,
should
not
incur
criminal
liability
where
the
access
under
such
circumstances
would
be
deemed
unauthorised
and
thus
would
constitute
the
sole
basis
for
criminal
proceedings.
Im
Rahmen
dieser
Richtlinie
sollten
vertragliche
Verpflichtungen
oder
Vereinbarungen
zur
Beschränkung
des
Zugangs
zu
Informationssystemen
durch
Benutzerverwaltungsrichtlinien
oder
Dienstleistungsbedingungen
sowie
arbeitsrechtliche
Streitigkeiten
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
Informationssystemen
eines
Arbeitgebers
und
deren
Nutzung
für
private
Zwecke
keine
strafrechtliche
Haftung
begründen,
wenn
ein
Zugang
unter
diesen
Umständen
als
unberechtigter
Zugang
gelten
und
damit
die
einzige
Grundlage
für
die
Strafverfolgung
bilden
würde.
DGT v2019
In
those
circumstances,
Member
States,
when
exercising
their
powers
in
relation
to
the
application
of
that
Directive,
should
give
due
consideration
to
the
need
to
ensure
that
those
persons
do
not
automatically
incur
liability
for
such
failure.
In
solchen
Fällen
sollten
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Wahrnehmung
der
ihnen
für
die
Anwendung
der
genannten
Richtlinie
übertragenen
Befugnisse
der
Notwendigkeit
in
gebührendem
Maße
Rechnung
tragen,
eine
automatische
Haftung
dieser
Personen
für
eine
derartige
Unterlassung
zu
vermeiden.
DGT v2019