Übersetzung für "Incongruities" in Deutsch
Such
incongruities
are
to
be
cast
off
first
of
all
on
the
path
to
Brotherhood.
Die
Ungereimtheiten
müssen
vor
allem
auf
dem
Pfad
zur
Bruderschaft
verbannt
werden.
ParaCrawl v7.1
Please
send
a
message
to
[email protected]
if
you
notice
any
discrepancies
or
incongruities.
Sollten
Ihnen
Unstimmigkeiten
auffallen,
sind
wir
dankbar
für
einen
Hinweis
an
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
there
were
incongruities
because
of
the
color.
Außerdem
gab
es
Unstimmigkeiten
wegen
der
Farbe.
ParaCrawl v7.1
Incongruities
like
this
need
to
be
remedied
when
the
plan
is
implemented
inside
Italy,
and
Italy
needs
to
make
the
necessary
arrangements.
Daher
meinen
wir,
daß
es
einige
Widersprüche
gibt,
die
im
Zuge
der
Anwendung
dieses
Plans
innerhalb
Italiens
bereinigt
werden
müßten,
d.h.
mit
Hilfe
von
Rechtsvorschriften,
die
Italien
erlassen
muß.
Europarl v8
If
the
exaggerations
and
legal
incongruities
contained
in
the
text
which
was
voted
upon
here
at
the
first
reading
were
to
be
retained
by
the
Council
-
which
fortunately
will
not
be
the
case
-
such
a
directive
would
nevertheless
run
the
risk
of
not
remaining
insignificant
to
women,
since
it
would
discourage
employers
from
conducting
an
active
policy
for
the
employment
of
women.
Wenn
die
Übertreibungen
und
juristischen
Unstimmigkeiten
in
diesem
Text,
über
den
hier
in
erster
Lesung
abgestimmt
wurde,
vom
Rat
beibehalten
werden
würden
-
was
zum
Glück
nicht
der
Fall
sein
wird
-,
so
bestünde
die
Gefahr,
daß
eine
solche
Richtlinie
für
die
Frauen
doch
nicht
bedeutungslos
bliebe,
denn
sie
würde
die
Arbeitgeber
davon
abhalten,
eine
aktive
Politik
zur
Beschäftigung
von
Frauen
zu
verfolgen.
Europarl v8
There
are
also
legal
incongruities
between
the
proposal
and
other
EU
legislation,
including,
for
example,
the
directive
on
the
protection
of
animals
used
for
experimental
purposes
and
the
habitats
directive.
Darüber
hinaus
bestehen
rechtliche
Unstimmigkeiten
zwischen
dem
Vorschlag
und
anderen
EU-Rechtsvorschriften,
zum
Beispiel
der
Richtlinie
zum
Schutz
von
Versuchstieren
und
der
Habitat-Richtlinie.
Europarl v8
Ten
years
on
from
the
White
Paper
on
European
Governance17,
this
should
provide
a
more
complete
overall
assessment
of
the
results
achieved,
the
unexpected
changes
that
occurred
and
were
tested,
the
problems
encountered,
the
shortcomings
and
incongruities
noted,
and
the
costs
borne,
while
identifying,
finally,
the
need
to
allow
more
appropriate
and
extended
participation.
Diese
könnte
zehn
Jahre
nach
dem
Weißbuch
über
Europäisches
Regieren17
eine
vollständigere
Gesamtbewertung
der
erzielten
Ergebnisse,
unerwarteten
Entwicklungen,
problematischen
Fragen,
festgestellten
Mängel
und
Widersprüche
und
angefallenen
Kosten
leisten
und
dabei
schließlich
die
Notwendigkeit
einer
adäquateren
und
umfassenderen
Teilhabe
verdeutlichen.
TildeMODEL v2018
The
problem
for
the
forest-based
sector
is
that
existing
rules
and
instruments
are
fragmented,
which
produces
overlaps
and
potential
incongruities.
Für
die
Forstwirtschaft
problematisch
sind
derzeit
die
Fragmentierung
der
Bestimmungen
und
Instrumente
und
die
dadurch
bedingten
Dopplungen
und
mögliche
Widersprüche.
TildeMODEL v2018
The
problem
for
the
forestry
sector
is
that
rules
and
instruments
are
fragmented,
which
produces
overlaps
and
potential
incongruities.
Für
die
Forstwirtschaft
problematisch
sind
die
Fragmentierung
der
Bestimmungen
und
Instrumente
und
dadurch
bedingte
Dopplungen
und
mögliche
Widersprüche.
TildeMODEL v2018
Ten
years
on
from
the
White
Paper
on
European
Governance11
,
this
should
provide
a
more
complete
overall
assessment
of
the
results
achieved,
the
unexpected
changes
that
occurred
and
were
tested,
the
problems
encountered
and
the
shortcomings
and
incongruities
noted,
while
also
identifying,
finally,
the
need
to
allow
more
appropriate
and
extended
participation.
Diese
könnte
zehn
Jahre
nach
dem
Weißbuch
über
Europäisches
Regieren11
eine
vollständigere
Gesamtbewertung
der
erzielten
Ergebnisse,
unerwarteten
Entwicklungen,
problematischen
Fragen
sowie
festgestellten
Mängel
und
Widersprüche
leisten
und
dabei
schließlich
auch
die
Notwendigkeit
einer
adäquateren
und
umfassenderen
Teilhabe
verdeutlichen.
TildeMODEL v2018
That
too
is
incongruous,
and
such
incongruities
should
be
done
away
with
in
the
future
in
the
European
Community.
Auch
das
ist
eine
Ungereimtheit,
und
diese
Ungereimtheiten
gilt
es
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
in
Zu
kunft
auszuräumen.
EUbookshop v2