Übersetzung für "In the interval of" in Deutsch

In the interval of 15 minutes we registered smaller eruptions.
Im Intervall von 15 Minuten registrierten wir kleinere Eruptionen.
ParaCrawl v7.1

In the interval form of carbon monoxide poisoning the white matter of the frontal lobe is involved .
In der Intervallform der Kohlenmonoxidvergiftung ist die weiße Hirnsubstanz des Stirnhirnlappens betroffen.
ParaCrawl v7.1

This occurs, for example, in the repolarization of the cardiac atria in the P-Q interval of the heart cycle.
Beispielsweise ist dies bei der Repolarisierung der Herz-Vorhöfe im P/Q-Intervall des Herzzyklus der Fall.
EuroPat v2

This means, in other words, that tape gaps fall exactly in the blanking interval of the television picture.
Dies bedeutet mit anderen Worten, daß die Bandlücken genau in die Bildaustastlücke des Fernsehbildes fallen.
EuroPat v2

Intersteno-meetings can also be organized in the interval of two or three years between Intersteno-congresses.
Intersteno-Tagungen können auch in der Zeit von zwei oder drei Jahren zwischen Intersteno-Kongressen abgehalten werden.
ParaCrawl v7.1

It is tuned in the interval of a fifth and is small or middle sized.
Es ist im Intervall einer Quint gestimmt und besitzt eine kleine oder mittlere Grösse.
ParaCrawl v7.1

The pure peptide HT-D is collected in the retention time interval of 17.9-18.7 min.
Das reine Peptid HT-D wird in dem Retentionszeitbereich von 17,9 - 18,7 min. aufgefangen.
EuroPat v2

The strings are plaited with horsetail hair and tuned in the interval of a fourth.
Die Saiten sind aus Pferdeschwanzhaaren gewunden. Die beiden Saiten werden im Abstand einer Quarte gestimmt.
ParaCrawl v7.1

The synchronization information is transmitted in the time interval of the horizontal scan break A(H).
Die Synchronisationsinformation wird dabei im Zeitintervall der horizontalen Austastlücke A(H) übertragen.
ParaCrawl v7.1

The lack of time, the busy work schedule, the mirage of foreign countries, have led to reduced control of parents over their children during holidays, as well as in the interval of 2:00-6:00 p.m. on school days.
Zeitmangel, Arbeitsdruck, der Traum von fernen Ländern haben während der Ferien und in der Zeit von 14 bis 18 Uhr an Schultagen zu einer Verminderung der elterlichen Aufsicht über ihre Kinder geführt.
Europarl v8

Nalmefene exhibits a dose-independent linear pharmacokinetic profile in the dose interval of 18.06 mg to 72.24 mg, with a 4.4 times increase in Cmax and a 4.3 times increase in AUC0-tau (at or near steady state).
Nalmefen besitzt ein dosisunabhängiges, lineares pharmakokinetisches Profil im Dosierungsintervall von 18,06 mg bis 72,24 mg, mit einem 4,4-fachen Anstieg der Cmax und einer 4,3-fachen Zunahme der AUC0-tau (beim oder nahe beim Steady-State).
ELRC_2682 v1

Every hour, trains on all lines meet in Heide and thus form a node in the basic interval timetable of Schleswig-Holstein.
Jeweils zur vollen Stunde treffen die Züge aller Linien in Heide ein und bilden so einen Taktknoten des Integralen Taktfahrplanes in Schleswig-Holstein.
Wikipedia v1.0

The time lost as a result of operating through the terminal station at Wiesbaden, which at the time still required the exchange of locomotives, and the increasing aspiration to integrate Frankfurt Airport in the regular-interval network of the IC movement led to a gradual depletion of the major connections on the line, as the route via Mainz did not need a change in direction and running times could thus be shortened.
Der Fahrzeitverlust durch den Kopfbahnhof und den seinerzeit daher noch erforderlichen Wechsel der Lokomotive sowie die Bestrebung, den Frankfurter Flughafen zunehmend in das Taktnetz des IC-Verkehrs zu integrieren, führten zu einer allmählichen Ausdünnung der Fernverkehrsverbindungen auf der Strecke, da bei einer Führung über Mainz die Notwendigkeit des Richtungswechsels entfiel und die Fahrzeiten damit verkürzt werden konnten.
WikiMatrix v1

Thereby, for the generation of 90,000 frequency values within a cycle time, a change-over cycle is obtained which, in the interval of frequencies following one another in 10 kHz steps, amounts to 355? seconds.
Damit ergibt sich für die Erzeugung von 90 000 Frequenzwerten innerhalb einer Zykluszeit ein Umschaltzyklus, der im Abstand von in 10 kHz-Stufen aufeinanderfolgenden Frequenzen 355µ sec beträgt.
EuroPat v2

An undefined drifting off of the timing pulse generator in the time interval of this interference phase is thus suppressed. As a rule, after the end of this interference phase, a new synchronization of the timing pulse generator TO is not necessary.
Ein undefiniertes Abdriften des Zeittaktgebers im Zeitintervall dieser Störphase wird also auf diese Weise unterbunden, so dass in der Regel nach Beendigung dieser Störphase eine Neusynchronisation des Zeittaktgebers nicht erforderlich ist.
EuroPat v2

The two solutions are cooled to -10° C., and simultaneously introduced into dichloromethane (600 g) likewise cooled to -10° C., by which procedure the two mixtures are added in the same interval of time.
Die beiden Lösungen werden auf -10°C gekühlt und in vorgelegtes, ebenfalls auf -10°C gekühltes Dichlormethan (600g) gleichzeitig so zulaufen gelassen, daß die beiden Mischungen in gleichem Zeitintervall zudosiert sind.
EuroPat v2

Since the connecting part 8 is articulated to the flat parts 2 and 3, any rotation of the eccentric bolt 9 about its longitudinal axis leads to a variation in the interval of the flat parts 2 and 3 with reference to the flat parts 4 and 5, and hence to a variation of the interval of the end faces of the pipes 1 and 1a.
Da das Verbindungsteil 8 an den Flachteilen 2 und 3 angelenkt ist, führt ein Verdrehen des Exzenterbolzens 9 um seine Längsachse zu einer Veränderung des Abstandes der Flachteile 2 und 3 zu den Flachteilen 4 und 5 und damit zu einer Veränderung des Abstandes der Stirnseiten der Rohre 1 und 1a.
EuroPat v2