Übersetzung für "In the interval of" in Deutsch
In
the
interval
of
15
minutes
we
registered
smaller
eruptions.
Im
Intervall
von
15
Minuten
registrierten
wir
kleinere
Eruptionen.
ParaCrawl v7.1
In
the
interval
form
of
carbon
monoxide
poisoning
the
white
matter
of
the
frontal
lobe
is
involved
.
In
der
Intervallform
der
Kohlenmonoxidvergiftung
ist
die
weiße
Hirnsubstanz
des
Stirnhirnlappens
betroffen.
ParaCrawl v7.1
This
occurs,
for
example,
in
the
repolarization
of
the
cardiac
atria
in
the
P-Q
interval
of
the
heart
cycle.
Beispielsweise
ist
dies
bei
der
Repolarisierung
der
Herz-Vorhöfe
im
P/Q-Intervall
des
Herzzyklus
der
Fall.
EuroPat v2
This
means,
in
other
words,
that
tape
gaps
fall
exactly
in
the
blanking
interval
of
the
television
picture.
Dies
bedeutet
mit
anderen
Worten,
daß
die
Bandlücken
genau
in
die
Bildaustastlücke
des
Fernsehbildes
fallen.
EuroPat v2
Intersteno-meetings
can
also
be
organized
in
the
interval
of
two
or
three
years
between
Intersteno-congresses.
Intersteno-Tagungen
können
auch
in
der
Zeit
von
zwei
oder
drei
Jahren
zwischen
Intersteno-Kongressen
abgehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
tuned
in
the
interval
of
a
fifth
and
is
small
or
middle
sized.
Es
ist
im
Intervall
einer
Quint
gestimmt
und
besitzt
eine
kleine
oder
mittlere
Grösse.
ParaCrawl v7.1
The
pure
peptide
HT-D
is
collected
in
the
retention
time
interval
of
17.9-18.7
min.
Das
reine
Peptid
HT-D
wird
in
dem
Retentionszeitbereich
von
17,9
-
18,7
min.
aufgefangen.
EuroPat v2
The
strings
are
plaited
with
horsetail
hair
and
tuned
in
the
interval
of
a
fourth.
Die
Saiten
sind
aus
Pferdeschwanzhaaren
gewunden.
Die
beiden
Saiten
werden
im
Abstand
einer
Quarte
gestimmt.
ParaCrawl v7.1
The
synchronization
information
is
transmitted
in
the
time
interval
of
the
horizontal
scan
break
A(H).
Die
Synchronisationsinformation
wird
dabei
im
Zeitintervall
der
horizontalen
Austastlücke
A(H)
übertragen.
ParaCrawl v7.1
The
lack
of
time,
the
busy
work
schedule,
the
mirage
of
foreign
countries,
have
led
to
reduced
control
of
parents
over
their
children
during
holidays,
as
well
as
in
the
interval
of
2:00-6:00
p.m.
on
school
days.
Zeitmangel,
Arbeitsdruck,
der
Traum
von
fernen
Ländern
haben
während
der
Ferien
und
in
der
Zeit
von
14
bis
18
Uhr
an
Schultagen
zu
einer
Verminderung
der
elterlichen
Aufsicht
über
ihre
Kinder
geführt.
Europarl v8
Nalmefene
exhibits
a
dose-independent
linear
pharmacokinetic
profile
in
the
dose
interval
of
18.06
mg
to
72.24
mg,
with
a
4.4
times
increase
in
Cmax
and
a
4.3
times
increase
in
AUC0-tau
(at
or
near
steady
state).
Nalmefen
besitzt
ein
dosisunabhängiges,
lineares
pharmakokinetisches
Profil
im
Dosierungsintervall
von
18,06
mg
bis
72,24
mg,
mit
einem
4,4-fachen
Anstieg
der
Cmax
und
einer
4,3-fachen
Zunahme
der
AUC0-tau
(beim
oder
nahe
beim
Steady-State).
ELRC_2682 v1
Every
hour,
trains
on
all
lines
meet
in
Heide
and
thus
form
a
node
in
the
basic
interval
timetable
of
Schleswig-Holstein.
Jeweils
zur
vollen
Stunde
treffen
die
Züge
aller
Linien
in
Heide
ein
und
bilden
so
einen
Taktknoten
des
Integralen
Taktfahrplanes
in
Schleswig-Holstein.
Wikipedia v1.0
The
time
lost
as
a
result
of
operating
through
the
terminal
station
at
Wiesbaden,
which
at
the
time
still
required
the
exchange
of
locomotives,
and
the
increasing
aspiration
to
integrate
Frankfurt
Airport
in
the
regular-interval
network
of
the
IC
movement
led
to
a
gradual
depletion
of
the
major
connections
on
the
line,
as
the
route
via
Mainz
did
not
need
a
change
in
direction
and
running
times
could
thus
be
shortened.
Der
Fahrzeitverlust
durch
den
Kopfbahnhof
und
den
seinerzeit
daher
noch
erforderlichen
Wechsel
der
Lokomotive
sowie
die
Bestrebung,
den
Frankfurter
Flughafen
zunehmend
in
das
Taktnetz
des
IC-Verkehrs
zu
integrieren,
führten
zu
einer
allmählichen
Ausdünnung
der
Fernverkehrsverbindungen
auf
der
Strecke,
da
bei
einer
Führung
über
Mainz
die
Notwendigkeit
des
Richtungswechsels
entfiel
und
die
Fahrzeiten
damit
verkürzt
werden
konnten.
WikiMatrix v1
Thereby,
for
the
generation
of
90,000
frequency
values
within
a
cycle
time,
a
change-over
cycle
is
obtained
which,
in
the
interval
of
frequencies
following
one
another
in
10
kHz
steps,
amounts
to
355?
seconds.
Damit
ergibt
sich
für
die
Erzeugung
von
90
000
Frequenzwerten
innerhalb
einer
Zykluszeit
ein
Umschaltzyklus,
der
im
Abstand
von
in
10
kHz-Stufen
aufeinanderfolgenden
Frequenzen
355µ
sec
beträgt.
EuroPat v2
An
undefined
drifting
off
of
the
timing
pulse
generator
in
the
time
interval
of
this
interference
phase
is
thus
suppressed.
As
a
rule,
after
the
end
of
this
interference
phase,
a
new
synchronization
of
the
timing
pulse
generator
TO
is
not
necessary.
Ein
undefiniertes
Abdriften
des
Zeittaktgebers
im
Zeitintervall
dieser
Störphase
wird
also
auf
diese
Weise
unterbunden,
so
dass
in
der
Regel
nach
Beendigung
dieser
Störphase
eine
Neusynchronisation
des
Zeittaktgebers
nicht
erforderlich
ist.
EuroPat v2
The
two
solutions
are
cooled
to
-10°
C.,
and
simultaneously
introduced
into
dichloromethane
(600
g)
likewise
cooled
to
-10°
C.,
by
which
procedure
the
two
mixtures
are
added
in
the
same
interval
of
time.
Die
beiden
Lösungen
werden
auf
-10°C
gekühlt
und
in
vorgelegtes,
ebenfalls
auf
-10°C
gekühltes
Dichlormethan
(600g)
gleichzeitig
so
zulaufen
gelassen,
daß
die
beiden
Mischungen
in
gleichem
Zeitintervall
zudosiert
sind.
EuroPat v2
Since
the
connecting
part
8
is
articulated
to
the
flat
parts
2
and
3,
any
rotation
of
the
eccentric
bolt
9
about
its
longitudinal
axis
leads
to
a
variation
in
the
interval
of
the
flat
parts
2
and
3
with
reference
to
the
flat
parts
4
and
5,
and
hence
to
a
variation
of
the
interval
of
the
end
faces
of
the
pipes
1
and
1a.
Da
das
Verbindungsteil
8
an
den
Flachteilen
2
und
3
angelenkt
ist,
führt
ein
Verdrehen
des
Exzenterbolzens
9
um
seine
Längsachse
zu
einer
Veränderung
des
Abstandes
der
Flachteile
2
und
3
zu
den
Flachteilen
4
und
5
und
damit
zu
einer
Veränderung
des
Abstandes
der
Stirnseiten
der
Rohre
1
und
1a.
EuroPat v2