Übersetzung für "In order of magnitude" in Deutsch

Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
Technische Nährstoffe werden ungefähr der Größenordnung der biologischen Nährstoffe entsprechen.
TED2020 v1

Sales volumes during the period considered were in the same order of magnitude as compared to the period considered in the original investigation.
Im Bezugszeitraum wiesen die Verkaufsmengen dieselbe Größenordnung auf wie im Bezugszeitraum der Ausgangsuntersuchung.
DGT v2019

The import prices of those two countries are also in the same order of magnitude.
Auch die Einfuhrpreise der beiden Länder weisen dieselbe Größenordnung auf.
DGT v2019

The cut in employment seen in the period concerned was in the same order of magnitude as the decrease of the market.
Der im betreffenden Zeitraum verzeichnete Personalabbau entsprach umfänglich der Marktschrumpfung.
DGT v2019

This may cause substantial costs in the order of magnitude of a coupe of thousands of Euros.
Dies kann erhebliche Kosten in einer Größenordnung von mehreren Tausend Euro verursachen.
TildeMODEL v2018

The layer thickness lies in the order of magnitude of the wavelength of light.
Die Schichtdicke liegt in der Grössenordnung der Wellenlänge des Lichtes.
EuroPat v2

This enables to follow the recovery distance with a precision in the order of magnitude of 0.1 micrometer.
Dabei läßt sich der Rückstellweg mit einer Genauigkeit von größenordnungsmäßig 0,1 Mikrometern verfolgen.
EuroPat v2

For example, the changes in volume lie in the order of magnitude of between 25 and 55%.
Beispielsweise liegen die Volumenänderungen in Größenordnungen zwischen 25 bis 55 %.
EuroPat v2

The difference between the diameters is then also in the same order of magnitude.
In der gleichen Größenordnung liegt dann auch der Durchmesserunterschied.
EuroPat v2

The time for the current transfer lies in the order of magnitude of the time delay of the circuit.
Die Zeit der Stromübernahme liegt in der Größenordnung der Zeitverzögerung der Schaltung.
EuroPat v2

Thus the height of the HFET component is limited to a range in the order of magnitude of 0.1 ?m.
Dadurch wird die HFET Bauelementhöhe auf einen Bereich der Größenordnung 0,1µm begrenzt.
EuroPat v2

Funds for the second five-year period may be in the same order of magnitude.
Die Mittel für den zweiten fünfjährigen Zeitraum können in der gleichen Größenordnung liegen.
EUbookshop v2

The angular range W is preferably in the order of magnitude of approximately 180°.
Der Winkelbereich W liegt dabei vorzugsweise in der Größenordnung von ungefähr 180°.
EuroPat v2

The content of DKM is customarily in the order of magnitude of several % by weight.
Der Gehalt an DKM liegt üblicherweise in der Größenordnung von mehreren Gew.-%.
EuroPat v2

The DKM content is usually in the order of magnitude of several % by weight.
Der Gehalt an DKM liegt üblicherweise in der Größenordnung von mehreren Gew.-%.
EuroPat v2

The dosage of the active compounds is carried out in the order of magnitude customary for POE inhibitors.
Die Dosierung der Wirkstoffe erfolgt in der für PDE-Hemmstoffe üblichen Größenordnung.
EuroPat v2

However, this camshaft milling cutter also has run-out tolerances in the order of magnitude of 20 ?m.
Dieser Nockenwellenfräser hat jedoch ebenfalls Planlauftoleranzen in der Größenordnung von 20 µm.
EuroPat v2

The total length of the contact area is then just under one millimetre in order of magnitude.
Die Gesamtlänge der Kontaktfläche beträgt dann größenordnungsmäßig knapp einen Millimeter.
EuroPat v2

Dosage of the active compounds takes place in the order of magnitude customary for PDE inhibitors.
Die Dosierung der Wirkstoffe erfolgt in der für PDE-Hemmstoffe üblichen Größenordnung.
EuroPat v2

In a practical example, the angle is in the order of magnitude of 3°.
Bei einem praktischen Beispiel liegt der Winkel in der Größenordnung von 3°.
EuroPat v2

Typical web thicknesses lie in the order of magnitude of 0.05 mm to 2 mm.
Typische Stegdicken liegen in der Größenordnung von 0,05 mm bis 2 mm.
EuroPat v2

The difference is in the order of magnitude of some hundredths to some tenths of a millimetre.
Der Unterschied liegt in der Größenordnung einiger Hundertstel bis einiger Zehntel Millimeter.
EuroPat v2

The improvements in solvent use are in a similar order of magnitude.
Die Verbesserungen beim Lösemitteleinsatz liegen in ähnlicher Größenordnung.
EuroPat v2

The gap heights are thus generally in the order of magnitude of a micrometer.
Die Spalthöhen liegen somit in der Regel in der Größenordnung eines Mikrometers.
EuroPat v2

In short, the order of magnitude set out are representative and enable conclusions to be drawn on an EEC-wide basis.
Die angegebenen Grössenordnungen sind repräsentativ und ermöglichen die entsprechenden Schlussfolgerungen im EWG-Masstab.
EUbookshop v2

The values of the remainder of the copolymers of the invention are in the same order of magnitude.
Die Werte für die übrigen erfindungsgemässen Copolymerisate liegen in der gleichen Grössenordnung.
EuroPat v2