Übersetzung für "In order of magnitude" in Deutsch
Technical
nutrition
will
be
in
an
order
of
magnitude
of
biological
nutrition.
Technische
Nährstoffe
werden
ungefähr
der
Größenordnung
der
biologischen
Nährstoffe
entsprechen.
TED2020 v1
Sales
volumes
during
the
period
considered
were
in
the
same
order
of
magnitude
as
compared
to
the
period
considered
in
the
original
investigation.
Im
Bezugszeitraum
wiesen
die
Verkaufsmengen
dieselbe
Größenordnung
auf
wie
im
Bezugszeitraum
der
Ausgangsuntersuchung.
DGT v2019
The
import
prices
of
those
two
countries
are
also
in
the
same
order
of
magnitude.
Auch
die
Einfuhrpreise
der
beiden
Länder
weisen
dieselbe
Größenordnung
auf.
DGT v2019
The
cut
in
employment
seen
in
the
period
concerned
was
in
the
same
order
of
magnitude
as
the
decrease
of
the
market.
Der
im
betreffenden
Zeitraum
verzeichnete
Personalabbau
entsprach
umfänglich
der
Marktschrumpfung.
DGT v2019
This
may
cause
substantial
costs
in
the
order
of
magnitude
of
a
coupe
of
thousands
of
Euros.
Dies
kann
erhebliche
Kosten
in
einer
Größenordnung
von
mehreren
Tausend
Euro
verursachen.
TildeMODEL v2018
The
layer
thickness
lies
in
the
order
of
magnitude
of
the
wavelength
of
light.
Die
Schichtdicke
liegt
in
der
Grössenordnung
der
Wellenlänge
des
Lichtes.
EuroPat v2
This
enables
to
follow
the
recovery
distance
with
a
precision
in
the
order
of
magnitude
of
0.1
micrometer.
Dabei
läßt
sich
der
Rückstellweg
mit
einer
Genauigkeit
von
größenordnungsmäßig
0,1
Mikrometern
verfolgen.
EuroPat v2
For
example,
the
changes
in
volume
lie
in
the
order
of
magnitude
of
between
25
and
55%.
Beispielsweise
liegen
die
Volumenänderungen
in
Größenordnungen
zwischen
25
bis
55
%.
EuroPat v2
The
difference
between
the
diameters
is
then
also
in
the
same
order
of
magnitude.
In
der
gleichen
Größenordnung
liegt
dann
auch
der
Durchmesserunterschied.
EuroPat v2
The
time
for
the
current
transfer
lies
in
the
order
of
magnitude
of
the
time
delay
of
the
circuit.
Die
Zeit
der
Stromübernahme
liegt
in
der
Größenordnung
der
Zeitverzögerung
der
Schaltung.
EuroPat v2
Thus
the
height
of
the
HFET
component
is
limited
to
a
range
in
the
order
of
magnitude
of
0.1
?m.
Dadurch
wird
die
HFET
Bauelementhöhe
auf
einen
Bereich
der
Größenordnung
0,1µm
begrenzt.
EuroPat v2
Funds
for
the
second
five-year
period
may
be
in
the
same
order
of
magnitude.
Die
Mittel
für
den
zweiten
fünfjährigen
Zeitraum
können
in
der
gleichen
Größenordnung
liegen.
EUbookshop v2
The
angular
range
W
is
preferably
in
the
order
of
magnitude
of
approximately
180°.
Der
Winkelbereich
W
liegt
dabei
vorzugsweise
in
der
Größenordnung
von
ungefähr
180°.
EuroPat v2
The
content
of
DKM
is
customarily
in
the
order
of
magnitude
of
several
%
by
weight.
Der
Gehalt
an
DKM
liegt
üblicherweise
in
der
Größenordnung
von
mehreren
Gew.-%.
EuroPat v2
The
DKM
content
is
usually
in
the
order
of
magnitude
of
several
%
by
weight.
Der
Gehalt
an
DKM
liegt
üblicherweise
in
der
Größenordnung
von
mehreren
Gew.-%.
EuroPat v2
The
dosage
of
the
active
compounds
is
carried
out
in
the
order
of
magnitude
customary
for
POE
inhibitors.
Die
Dosierung
der
Wirkstoffe
erfolgt
in
der
für
PDE-Hemmstoffe
üblichen
Größenordnung.
EuroPat v2
However,
this
camshaft
milling
cutter
also
has
run-out
tolerances
in
the
order
of
magnitude
of
20
?m.
Dieser
Nockenwellenfräser
hat
jedoch
ebenfalls
Planlauftoleranzen
in
der
Größenordnung
von
20
µm.
EuroPat v2
The
total
length
of
the
contact
area
is
then
just
under
one
millimetre
in
order
of
magnitude.
Die
Gesamtlänge
der
Kontaktfläche
beträgt
dann
größenordnungsmäßig
knapp
einen
Millimeter.
EuroPat v2
Dosage
of
the
active
compounds
takes
place
in
the
order
of
magnitude
customary
for
PDE
inhibitors.
Die
Dosierung
der
Wirkstoffe
erfolgt
in
der
für
PDE-Hemmstoffe
üblichen
Größenordnung.
EuroPat v2
In
a
practical
example,
the
angle
is
in
the
order
of
magnitude
of
3°.
Bei
einem
praktischen
Beispiel
liegt
der
Winkel
in
der
Größenordnung
von
3°.
EuroPat v2
Typical
web
thicknesses
lie
in
the
order
of
magnitude
of
0.05
mm
to
2
mm.
Typische
Stegdicken
liegen
in
der
Größenordnung
von
0,05
mm
bis
2
mm.
EuroPat v2
The
difference
is
in
the
order
of
magnitude
of
some
hundredths
to
some
tenths
of
a
millimetre.
Der
Unterschied
liegt
in
der
Größenordnung
einiger
Hundertstel
bis
einiger
Zehntel
Millimeter.
EuroPat v2
The
improvements
in
solvent
use
are
in
a
similar
order
of
magnitude.
Die
Verbesserungen
beim
Lösemitteleinsatz
liegen
in
ähnlicher
Größenordnung.
EuroPat v2
The
gap
heights
are
thus
generally
in
the
order
of
magnitude
of
a
micrometer.
Die
Spalthöhen
liegen
somit
in
der
Regel
in
der
Größenordnung
eines
Mikrometers.
EuroPat v2
In
short,
the
order
of
magnitude
set
out
are
representative
and
enable
conclusions
to
be
drawn
on
an
EEC-wide
basis.
Die
angegebenen
Grössenordnungen
sind
repräsentativ
und
ermöglichen
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
im
EWG-Masstab.
EUbookshop v2
The
values
of
the
remainder
of
the
copolymers
of
the
invention
are
in
the
same
order
of
magnitude.
Die
Werte
für
die
übrigen
erfindungsgemässen
Copolymerisate
liegen
in
der
gleichen
Grössenordnung.
EuroPat v2