Übersetzung für "In keeping with the motto" in Deutsch
All
in
keeping
with
the
motto
'everything
continues
to
run
as
before,
but
much
safer'.
Alles
getreu
dem
Motto
"alles
läuft
wie
bisher,
aber
sicher".
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
‘Growing
Together’
motto,
the
guests
of
honour
planted
a
tree
to
mark
the
occasion.
Passend
zum
Motto
„Gemeinsam
Wachsen“
pflanzten
die
Ehrengäste
in
Rahmen
des
Festaktes
einen
Baum.
ParaCrawl v7.1
We
lived
in
a
communist
state
where
people
said
that
freedom
should
exist,
but
only
for
us,
and
not
for
our
adversaries,
in
keeping
with
the
famous
motto
that
'there
is
no
freedom
for
enemies
of
freedom'.
Wir
haben
in
einem
kommunistischen
Staat
gelebt,
in
dem
es
hieß:
Es
gibt
Freiheit,
aber
nur
für
uns
und
nicht
für
unsere
Gegner,
getreu
dem
berühmten
Motto
"keine
Freiheit
für
die
Gegner
der
Freiheit".
Europarl v8
As
part
of
the
Sloggi
Zerofeel
campaign,
we
created
an
event
concept
in
keeping
with
the
motto
“unfasten
yourself”
–
“Anything
up
against
the
body
should
adjust
to
it,
not
the
other
way
around.”
Im
Rahmen
der
Zerofeel
Kampagne
von
Sloggi
durften
wir
getreu
dem
Motto
„unfasten
yourself“
ein
Eventkonzept
erstellen
–
“Was
hautnah
am
Körper
liegt,
sollte
sich
diesem
anpassen
und
nicht
anders
herum.“
CCAligned v1
In
keeping
with
the
motto
"Leipzig
-
city
of
short
distances",
public
transport
connections
and
Deutsche
Bahn
services
are
only
a
few
steps
away,
car
rental
is
integrated
into
the
terminal
itself
and
550
parking
spaces
are
provided
above
the
terminal.
Nach
dem
Motto
"Leipzig
-
Stadt
der
kurzen
Wege"
sind
der
ÖPNV
und
die
Deutsche
Bahn
nur
wenige
Schritte
entfernt,
im
Terminal
selbst
ist
die
PKW-Vermietung
integriert
und
über
dem
Terminal
sind
550
Parkplätze
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
Visitors
to
the
festival
can
look
forward
to
a
mixture
of
comedy,
acrobatics,
street
theater
and
music
events
in
keeping
with
the
festival
motto
“Art,
Culture
and
Cuisine”.
Das
Festival
Motto
lautet:
"Kunst,
Kultur
und
Kulinarisches",
eine
Mischung
ausComedy,
Akrobatik,
Straßentheater
und
Musik
erwartet
Sie.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
“Experience
Sustainable
Technology”,
the
Facade
Lab
brings
architects,
developers,
investors,
contractors,
manufacturers,
builders
and
institutions
together.
Passend
zum
Motto
„Experience
Sustainable
Technology“
bringt
das
Facade-Lab
Architekten,
Entwickler,
Investoren,
Auftragnehmer,
Hersteller,
Verarbeiter
und
Institutionen
zusammen.
CCAligned v1
In
keeping
with
the
motto
of
''Innovative
Technolgies
from
Baden-Württemberg
–
Solutions
for
Engineering
and
Automobile
Production''
the
delegates
were
also
able
to
visit
the
Geissel
Group,
a
classic
medium-sized
enterprise,
alongside
the
TATA
and
Bosch
Groups.
Unter
dem
Motto
"Innovative
Technologien
aus
Baden-Württemberg
–
Lösungen
für
den
Maschinenbau
und
die
Automobilproduktion"
konnten
die
Delegierten
neben
den
Konzernen
TATA
und
Bosch
auch
die
Geissel
Gruppe
als
klassischen
Mittelständler
besuchen.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
official
TED
motto
–
"ideas
worth
spreading"
–
speakers
who
include
entrepreneurs,
environmental
activists
or
professional
athletes
discuss
their
personal
experiences,
offer
practical
life
tips,
share
scientific
findings
or
explain
theoretical
visions.
Gemäß
dem
offiziellen
TED-Motto
"ideas
worth
spreading"
("Ideen,
die
es
wert
sind,
verbreitet
zu
werden")
referieren
Redner,
unter
ihnen
etwa
Unternehmer,
Umweltaktivisten
oder
Profisportler,
über
persönliche
Erfahrungen,
geben
konkrete
Lebenstipps,
teilen
wissenschaftliche
Erkenntnisse
oder
erläutern
theoretische
Visionen.
ParaCrawl v7.1
Entirely
in
keeping
with
the
Beatles’
motto
that
“You
got
to
be
free”
the
company
seeks
not
only
to
offer
staff
as
much
freedom
as
possible
despite
the
limited
overall
footprint,
but
to
ensure
that
flexible
work
standards
are
met.
Denn
ganz
nach
dem
Motto
der
Beatles
„You
got
to
be
free“,
will
das
Unternehmen
den
Mitarbeitern
trotz
begrenzter
Bürofläche
so
viel
Freiraum
wie
möglich
gewähren
und
den
Anforderungen
an
eine
flexible
Arbeitsweise
gerecht
werden.
ParaCrawl v7.1
This
year's
exhibition
appearance
of
Solectrix
is
therefore
in
keeping
with
the
motto
"Invent
your
SoC".
Der
Messeauftritt
von
Solectrix
steht
daher
in
diesem
Jahr
ganz
unter
dem
Motto
"Invent
your
SoC".
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
JGU
motto
"Moving
Minds
–
Crossing
Boundaries",
some
participants
came
in
at
the
last
minute
for
sick
colleagues
and
really
tested
their
limits
by
taking
on
the
athletic
challenge
with
no
prior
training.
Gemäß
dem
Motto
der
JGU
"Moving
Minds
–
Crossing
Boundaries"
haben
einige
Teilnehmer,
die
kurzfristig
für
erkrankte
Kollegen
einsprangen,
auch
ihre
Grenzen
überwunden,
indem
sie
ohne
Training
direkt
die
sportliche
Herausforderung
annahmen.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
Allwetterzoo's
motto
of
"experiencing
animals
very
close
up",
visitors
are
given
the
opportunity
to
observe
the
white
rhinoceros
from
the
nearest
possible
proximity.
Gemäß
dem
Motto
des
Allwetterzoo,
"Tiere
hautnah
erleben",
soll
den
Besuchern
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
die
Breitmaulnashörner
aus
größtmöglicher
Nähe
betrachten
zu
können.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
"theoria
cum
praxi,"
the
GIGA
German
Institute
of
Global
and
Area
Studies
is
committed
to
practice-relevant
research
and
close
exchange
with
the
public
and
decision
makers.
Gemäß
dem
Motto
"Theoria
cum
Praxi
"
ist
das
GIGA
German
Institute
of
Global
and
Area
Studies
einer
praxisrelevanten
Forschung
sowie
dem
engen
Austausch
mit
der
Öffentlichkeit
und
EntscheidungsträgerInnen
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
With
TIM
4.0
you
are
playing
in
the
right
league
when
it
comes
to
creating
demanding
and
innovative
publications
throughout
the
company
with
a
system,
entirely
in
keeping
with
the
motto
"All
information
anywhere
anytime".
Mit
TIM
4.0
spielen
Sie
in
der
richtigen
Liga,
wenn
es
darum
geht,
unternehmensweit
mit
einem
System
anspruchsvolle
und
innovative
Publikationen
einfach
zu
erstellen
und
bereit
zu
stellen,
ganz
nach
dem
Motto
"Jede
Information
zu
jeder
Zeit
an
jedem
Ort“.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
festival's
motto
–
Romeo
and
Juliet
–
the
programme
features
the
West
Side
Story
.
Auf
dem
Programm
steht
passend
zum
Motto
des
Festivals
–
Romeo
und
Julia
–
die
West
Side
Story
.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
"together
we
are
stronger",
this
programme
focuses
firmly
on
the
sometimes
contentious
issue
of
"teamwork",
but
will
also
highlights
its
benefits.
Getreu
dem
Motto
"Gemeinsam
statt
einsam"
hat
dieses
Programm
zum
Ziel,
das
Spannungsfeld
"Teamwork"
mit
seinen
Vorteilen
–
aber
auch
Problemen,
die
sich
ergeben
können
–
offen
zu
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
its
motto
"The
Solution
Engineers
–
Wherever
you
are",
Freudenberg
Nonwovens
presented
its
broad
spectrum
of
product
innovations
in
all
market
segments,
from
the
latest
generation
of
Viledon
battery
separators
and
the
steady
stream
of
new
applications
for
Evolon
microfilament
technology
to
the
new
Vildona
Airliner
2.0
in
the
footwear
industry.
Entsprechend
dem
Motto
"The
Solution
Engineers
–
Wherever
you
are"
zeigte
das
Unternehmen
die
breite
Vielfalt
der
Produktinnovationen
in
sämtlichen
Marktsegmenten
von
der
neuesten
Generation
der
Viledon
Batterieseparatoren
über
die
immer
neuen
Anwendungsfelder
der
Evolon
Mikrofilament-Technologie
bis
hin
zu
der
Anwendung
des
Vildona
Airliner
2.0
im
Schuhbereich.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
limitations
on
public
museums'
acquisition
budgets,however,
the
support
of
donors
and
patrons
is
more
essential
than
ever
for
ensuring
the
collection's
continuation
into
the
future,
in
keeping
with
the
motto
with
which
Robin
Page
addressed
his
transport
crate
–
To
the
Museum
of
Modern
Dreams
–
and
the
hope
of
making
those
dreams
come
true.
Angesichts
von
Einschränkungen
in
den
Erwerbungsetats
staatlicher
Museen
ist
jedoch
die
Unterstützung
durch
Stifter
und
Mäzene
mehr
denn
je
notwendig,
damit
die
Sammlung
auch
in
die
Zukunft
geführt
werden
kann,
gemäß
dem
von
Robin
Page
auf
seiner
Transportkiste
To
the
Museum
of
Modern
Dreams
adressierten
Motto
und
der
damit
verbundenen
Hoffnung
auf
die
Umsetzung
dieser
Träume.
ParaCrawl v7.1
Our
goal
is
to
keep
you
informed
and
to
provide
you
easy
access
to
information,
in
keeping
with
the
motto:
“To
go
where
no
one
has
gone
before”
(Comm.
Wir
bemühen
uns,
Sie
zu
informieren
und
Ihnen
die
Ermittlung
der
Informationen
so
leicht
wie
möglich
zu
machen,
gemäß
unseres
Mottos
„To
go
where
no
one
has
gone
before“
(Comm.
ParaCrawl v7.1
The
musician,
who
was
born
in
Chicago,
will
begin
his
debut
in
the
philharmonic
organ
series
with
his
own
arrangement
of
the
symphonic
poem
Les
Préludes,
in
which
Franz
Liszt
reflected
on
four
facets
of
life
–
entirely
in
keeping
with
the
opening
motto:
“What
else
is
our
life
but
a
series
of
preludes
to
that
unknown
Hymn,
the
first
and
solemn
note
of
which
is
intoned
by
Death?”
Sein
Debüt
in
der
philharmonischen
Orgelreihe
beginnt
der
in
Chicago
geborene
Musiker
dann
auch
mit
einem
selbst
verfassten
Arrangement
der
Symphonischen
Dichtung
Les
Préludes,
in
der
Franz
Liszt
vier
Facetten
des
Lebens
reflektierte
–
ganz
nach
dem
einleitenden
Motto:
»Was
anderes
ist
unser
Leben,
als
eine
Reihenfolge
von
Präludien
zu
jenem
unbekannten
Gesang,
dessen
erste
und
feierliche
Note
der
Tod
anstimmt?«
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
"Shaping
the
future",
questions
of
international
climate
policy
will
be
discussed
in
preparation
of
the
next
climate
conference.
Unter
dem
Motto
"Shaping
the
future
"
werden
Fragen
des
internationalen
Klimaschutzes
in
Vorbereitung
auf
die
nächste
Klimakonferenz
diskutiert.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
ensure
that
we
always
provide
you
with
the
highest
possible
level
of
convenience
and
the
latest
technology,
we
continually
refine
our
products
in
keeping
with
the
motto
"We're
always
at
the
beginning,
never
at
the
end"
(Company
owner
Hanspeter
Ueltschi,
great-grandson
of
the
founder,
Karl
Friedrich
Gegauf).
Mehr
dazu
Damit
wir
Ihnen
immer
den
höchstmöglichen
Komfort
und
die
modernste
Technik
bieten
können,
entwickeln
wir
stetig
unsere
Produkte
weiter
und
folgen
dem
Motto
"Wir
stehen
immer
am
Anfang,
nie
am
Ende"
(Firmeninhaber
Hanspeter
Ueltschi,
Urenkel
des
Gründers
Karl
Friedrich
Gegauf).
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
'back
to
nature'
more
linen
fibres
will
be
used
in
the
future
as
flax
grows
particularly
well
in
Europe
and
is
ideal
combined
with
wool.
In
Zukunft
will
man
getreu
dem
Motto
"zurück
zur
Natur"
verstärkt
Leinenfasern
verarbeiten,
da
in
Europa
Flachs
besonders
gut
gedeiht
und
eine
ideale
Kombination
zu
Wollstoffen
darstellt.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
company
motto
“Where
the
future
has
a
long
tradition”,
Matthias
Müller,
current
CEO
of
Volkswagen
and
former
head
of
Porsche,
con-
siders
high-tech
racing
as
a
development
tool.
Gemäß
der
Unternehmensmaxime
„Wo
Zukunft
Tradition
hat“
betrachtet
Matthias
Müller,
heutiger
Vorstandsvor
sitzender
von
Volkswagen
und
früherer
Porsche-Chef,
den
Hightech-Rennsport
als
Entwicklungshelfer.
ParaCrawl v7.1
In
keeping
with
the
motto
“diversity
concerns
us
all”
the
Völklinger
Kreis,
the
city
of
Düsseldorf
and
ERGO
organised
DiverseCity
2017
on
23
November.
Unter
dem
Motto
„Vielfalt
geht
uns
alle
an“
haben
der
Völklinger
Kreis,
die
Stadt
Düsseldorf
und
ERGO
am
23.
November
die
DiverseCity
2017
in
Düsseldorf
veranstaltet.
CCAligned v1