Übersetzung für "In bygone days" in Deutsch

In bygone days, it was permitted to point out natural female inconstancy.
In vergangenen Tagen war es gestattet, auf die natürliche weibliche Sprunghaftigkeit hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

Media technologies alter our view of cultural production in bygone days.
Der Blick auf die kulturelle Produktion vergangener Tage wird durch technische Medien verändert.
ParaCrawl v7.1

As the song suggests, in bygone days, children begged for bacon, peas, carnival biscuits and other edible goodies.
Früher wurde an dem Tag um Speck, Erbsen, Karnevalsgebäck und andere Lebensmittel gebettelt.
ELRA-W0201 v1

As the song suggests, in bygone days begging involved bacon, peas, Candlemas pancakes and other edible goodies.
Früher wurden an dem Tag Speck, Erbsen, Karnevalsgebäck und andere Lebensmittel erbettelt.
ELRA-W0201 v1

In bygone days, the market, where cattle and all sorts of other things were sold, used to last eight days.
Der Markt, auf dem früher Vieh und viele andere Sachen verkauft wurden, dauerte acht Tage.
ELRA-W0201 v1

It is however necessary that the vast potential of the technical developments generated by research and development over these twelve years should now be harnessed to the task with as much skill and determination as was demonstrated (and justified) in those bygone days in respect of the simpler systems.
Es ist jedoch notwendig, daß das gewaltige Potential der technischen Ent wicklungen, das in diesen zwölf Jahren durch Forschung und Entwicklung hervor gebracht wurde, nunmehr mit der gleichen Fertigkeit und Entschlossenheit, die in den vergangenen Tagen in Anbetracht einfacherer Systeme demonstriert wurde und auch gerechtfertigt war, für die Aufgabe nutzbar gemacht wird.
EUbookshop v2

The museum thus invites you to learn about the history of the island and Saint-Esprit, the traditional furniture of the elegant period houses, and peasant life in bygone days.
Das Museum lädt dazu ein, die Geschichte der Insel und von Saint-Esprit, das traditionelle Mobiliar der herrschaftlichen Häuser und das Leben der Bauern früher kennen zu lernen.
ParaCrawl v7.1

Illusionists, experimenters, card sharps, animal tamers, puppeteers, faith healers, occultists, fortunetellers, escapologists and quick-change artists, ventriloquists and impressionists, hypnotists and quack chiropractors—they were all part of the Linz scene in bygone days.
Illusionisten, Experimentatoren, Falschspieler, Dompteure, Puppenspieler, Wunderheiler, Okkultisten, Wahrsagerinnen, Entfesselungs- und Verwandlungskünstler, Bauchredner, Stimmenimitatoren, Hypnotiseure, Manipulatoren – sie alle gehörten in vergangenen Jahrhunderten zu Linz.
ParaCrawl v7.1

It wasn't that many generations ago that a trip to a town 30 km away was a major excursion. Today, there is nothing unusual about flying to a business meeting in Warsaw this morning and spending dinner at home at the dinner table with your family - taking less travel time than the ride to the neighbouring town in those bygone days.
War es von wenigen Generationen noch ein großer Ausflug, einen Ort in 30 km Entfernung zu besuchen, so ist heute nicht ungewöhnlich morgens zu einem Geschäftstreffen in Warschau zu fliegen und abends wieder mit der Familie am Abendbrottisch zu sitzen - mit weniger Reisezeit als dazumal der Ausritt in den Nachbarort.
ParaCrawl v7.1

Or, during history lessons they are confronted with theoretical, social and political thoughts and are expected to provide all kinds of results from their own research instead of being introduced to the life of people in bygone days by using exciting, descriptive stories.
Oder im Geschichtsunterricht konfrontiert man sie mit gesellschaftstheoretischen und politischen Gedankengängen und erwartet man von ihnen alle möglichen eigenen Forschungsergebnisse, anstatt sie durch spannende, anschauliche Erzählungen ins Leben der Menschen vergangener Zeiten hineinzuführen.
ParaCrawl v7.1

She bides her time, seeing that the Protestant churches are paying her homage in their acceptance of the false sabbath and that they are preparing to enforce it by the very means which she herself employed in bygone days.
Sie wartet ruhig ihre Zeit ab, da sie sieht, daß die protestantischen Kirchen ihr durch die Annahme des falschen Sabbats Huldigung erweisen, und daß sie sich vorbereiten, denselben mit den nämlichen Mitteln einzuschärfen, deren sie sich in den vergangenen Tagen selbst bediente.
ParaCrawl v7.1

Echoed by the waves of the Huangpu River passing by, these buildings silently narrate the legends which came to be in the city in bygone days.
Widergespiegelt in den Wellen des vorbei fließenden Huangpu Flusses, erzählen diese Gebäude in Stille die Legenden der Stadt aus vergangenen Tagen.
ParaCrawl v7.1

Reasoning that the Azeris are not Turks, just Turkic-speaking, because in bygone days a language was spoken there that is part of the Middle Persian spectrum, or that the Kurds are the descendents of the Medes, the first Aryan people to rule Iran, does not solve the problem.
Nur die Begründung, die Aserbaidschaner seien keine Türken, sondern türksprachig, weil dort in früheren Zeiten eine Sprache gesprochen wurde, die zum mittelpersischen Spektrum gehört, oder die Kurden seien die Nachkommen der Meder, das erste arische Volk, das Iran beherrschte, löst nicht das Problem.
ParaCrawl v7.1

After setting up home in the picturesque little village of Les Hayons (near Bouillon), Marie-Laure and Michel now regale visitors with their figurines built on a scale of 1:4, portraying the characters of the Ardennes in bygone days.
Im kleinen pittoresken Dorf Les Hayons (nahe Bouillon) haben die beiden Künstler Marie-Laure und Michel eine Welt geschaffen, in der die Bewohner der Ardennen aus der guten alten Zeit durch Figuren im Maßstab 1:4 in Szene gesetzt sind.
ParaCrawl v7.1

As in bygone days, small concerts ensure variety from time to time.
Wie in vergangenen Tagen, sorgen auch heute von Zeit zu Zeit kleine Konzerte und Aufführungen für Abwechslung.
ParaCrawl v7.1

Alder cottage has been lovingly restored to capture the charm of living in bygone days where tradition has been carefully balanced with modern living convenience.
Erlenhütte wurde liebevoll restauriert, um den Charme des Lebens in vergangenen Tagen, in denen Tradition mit modernem Wohnkomfort in Einklang gebracht wurde, einzufangen.
CCAligned v1

A professor from Athens, he says, told him that in bygone days eight hundred not free s worked this mine, and that the ore was carried away in ships to Laurion by Xerxes and crushed at the silver mines the Great King took from the Athenians.
Ein Professor von Athen, sagt er, erklärt ihm, daß an den vergangenen Tagen acht hundert Sklaven diese Grube bearbeiteten und daß das Erz in den Schiffen zu Laurion von Xerxes weggeschaffen wurde und am Silber zerquetscht, gewinnt den großen König nahm von den Athenians.
ParaCrawl v7.1

If the rocky entrance road down to Ai-Ais is daunting today, it was even more dramatic for those who travelled to the healing waters in bygone days, first travelling by ox-wagon, then donkey-cart and eventually cars and trucks that had to be routinely stopped to cool down and for their radiator water to be replenished.
Doch wie viel abenteuerlicher war die Anreise für die Badegäste, die in lang vergangenen Zeiten die Heilquellen aufsuchten: erst mit Ochsenwagen, dann mit Eselskarren und schließlich mit Autos und Lastwagen, die regelmäßig Pausen brauchten, um den Motor abkühlen zu lassen und Kühlwasser nachzufüllen.
ParaCrawl v7.1