Übersetzung für "In bygone days" in Deutsch
In
bygone
days,
it
was
permitted
to
point
out
natural
female
inconstancy.
In
vergangenen
Tagen
war
es
gestattet,
auf
die
natürliche
weibliche
Sprunghaftigkeit
hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1
Media
technologies
alter
our
view
of
cultural
production
in
bygone
days.
Der
Blick
auf
die
kulturelle
Produktion
vergangener
Tage
wird
durch
technische
Medien
verändert.
ParaCrawl v7.1
As
the
song
suggests,
in
bygone
days,
children
begged
for
bacon,
peas,
carnival
biscuits
and
other
edible
goodies.
Früher
wurde
an
dem
Tag
um
Speck,
Erbsen,
Karnevalsgebäck
und
andere
Lebensmittel
gebettelt.
ELRA-W0201 v1
As
the
song
suggests,
in
bygone
days
begging
involved
bacon,
peas,
Candlemas
pancakes
and
other
edible
goodies.
Früher
wurden
an
dem
Tag
Speck,
Erbsen,
Karnevalsgebäck
und
andere
Lebensmittel
erbettelt.
ELRA-W0201 v1
In
bygone
days,
the
market,
where
cattle
and
all
sorts
of
other
things
were
sold,
used
to
last
eight
days.
Der
Markt,
auf
dem
früher
Vieh
und
viele
andere
Sachen
verkauft
wurden,
dauerte
acht
Tage.
ELRA-W0201 v1
It
is
however
necessary
that
the
vast
potential
of
the
technical
developments
generated
by
research
and
development
over
these
twelve
years
should
now
be
harnessed
to
the
task
with
as
much
skill
and
determination
as
was
demonstrated
(and
justified)
in
those
bygone
days
in
respect
of
the
simpler
systems.
Es
ist
jedoch
notwendig,
daß
das
gewaltige
Potential
der
technischen
Ent
wicklungen,
das
in
diesen
zwölf
Jahren
durch
Forschung
und
Entwicklung
hervor
gebracht
wurde,
nunmehr
mit
der
gleichen
Fertigkeit
und
Entschlossenheit,
die
in
den
vergangenen
Tagen
in
Anbetracht
einfacherer
Systeme
demonstriert
wurde
und
auch
gerechtfertigt
war,
für
die
Aufgabe
nutzbar
gemacht
wird.
EUbookshop v2
The
museum
thus
invites
you
to
learn
about
the
history
of
the
island
and
Saint-Esprit,
the
traditional
furniture
of
the
elegant
period
houses,
and
peasant
life
in
bygone
days.
Das
Museum
lädt
dazu
ein,
die
Geschichte
der
Insel
und
von
Saint-Esprit,
das
traditionelle
Mobiliar
der
herrschaftlichen
Häuser
und
das
Leben
der
Bauern
früher
kennen
zu
lernen.
ParaCrawl v7.1
Illusionists,
experimenters,
card
sharps,
animal
tamers,
puppeteers,
faith
healers,
occultists,
fortunetellers,
escapologists
and
quick-change
artists,
ventriloquists
and
impressionists,
hypnotists
and
quack
chiropractors—they
were
all
part
of
the
Linz
scene
in
bygone
days.
Illusionisten,
Experimentatoren,
Falschspieler,
Dompteure,
Puppenspieler,
Wunderheiler,
Okkultisten,
Wahrsagerinnen,
Entfesselungs-
und
Verwandlungskünstler,
Bauchredner,
Stimmenimitatoren,
Hypnotiseure,
Manipulatoren
–
sie
alle
gehörten
in
vergangenen
Jahrhunderten
zu
Linz.
ParaCrawl v7.1
It
wasn't
that
many
generations
ago
that
a
trip
to
a
town
30
km
away
was
a
major
excursion.
Today,
there
is
nothing
unusual
about
flying
to
a
business
meeting
in
Warsaw
this
morning
and
spending
dinner
at
home
at
the
dinner
table
with
your
family
-
taking
less
travel
time
than
the
ride
to
the
neighbouring
town
in
those
bygone
days.
War
es
von
wenigen
Generationen
noch
ein
großer
Ausflug,
einen
Ort
in
30
km
Entfernung
zu
besuchen,
so
ist
heute
nicht
ungewöhnlich
morgens
zu
einem
Geschäftstreffen
in
Warschau
zu
fliegen
und
abends
wieder
mit
der
Familie
am
Abendbrottisch
zu
sitzen
-
mit
weniger
Reisezeit
als
dazumal
der
Ausritt
in
den
Nachbarort.
ParaCrawl v7.1
Or,
during
history
lessons
they
are
confronted
with
theoretical,
social
and
political
thoughts
and
are
expected
to
provide
all
kinds
of
results
from
their
own
research
instead
of
being
introduced
to
the
life
of
people
in
bygone
days
by
using
exciting,
descriptive
stories.
Oder
im
Geschichtsunterricht
konfrontiert
man
sie
mit
gesellschaftstheoretischen
und
politischen
Gedankengängen
und
erwartet
man
von
ihnen
alle
möglichen
eigenen
Forschungsergebnisse,
anstatt
sie
durch
spannende,
anschauliche
Erzählungen
ins
Leben
der
Menschen
vergangener
Zeiten
hineinzuführen.
ParaCrawl v7.1
She
bides
her
time,
seeing
that
the
Protestant
churches
are
paying
her
homage
in
their
acceptance
of
the
false
sabbath
and
that
they
are
preparing
to
enforce
it
by
the
very
means
which
she
herself
employed
in
bygone
days.
Sie
wartet
ruhig
ihre
Zeit
ab,
da
sie
sieht,
daß
die
protestantischen
Kirchen
ihr
durch
die
Annahme
des
falschen
Sabbats
Huldigung
erweisen,
und
daß
sie
sich
vorbereiten,
denselben
mit
den
nämlichen
Mitteln
einzuschärfen,
deren
sie
sich
in
den
vergangenen
Tagen
selbst
bediente.
ParaCrawl v7.1
Echoed
by
the
waves
of
the
Huangpu
River
passing
by,
these
buildings
silently
narrate
the
legends
which
came
to
be
in
the
city
in
bygone
days.
Widergespiegelt
in
den
Wellen
des
vorbei
fließenden
Huangpu
Flusses,
erzählen
diese
Gebäude
in
Stille
die
Legenden
der
Stadt
aus
vergangenen
Tagen.
ParaCrawl v7.1
Reasoning
that
the
Azeris
are
not
Turks,
just
Turkic-speaking,
because
in
bygone
days
a
language
was
spoken
there
that
is
part
of
the
Middle
Persian
spectrum,
or
that
the
Kurds
are
the
descendents
of
the
Medes,
the
first
Aryan
people
to
rule
Iran,
does
not
solve
the
problem.
Nur
die
Begründung,
die
Aserbaidschaner
seien
keine
Türken,
sondern
türksprachig,
weil
dort
in
früheren
Zeiten
eine
Sprache
gesprochen
wurde,
die
zum
mittelpersischen
Spektrum
gehört,
oder
die
Kurden
seien
die
Nachkommen
der
Meder,
das
erste
arische
Volk,
das
Iran
beherrschte,
löst
nicht
das
Problem.
ParaCrawl v7.1
After
setting
up
home
in
the
picturesque
little
village
of
Les
Hayons
(near
Bouillon),
Marie-Laure
and
Michel
now
regale
visitors
with
their
figurines
built
on
a
scale
of
1:4,
portraying
the
characters
of
the
Ardennes
in
bygone
days.
Im
kleinen
pittoresken
Dorf
Les
Hayons
(nahe
Bouillon)
haben
die
beiden
Künstler
Marie-Laure
und
Michel
eine
Welt
geschaffen,
in
der
die
Bewohner
der
Ardennen
aus
der
guten
alten
Zeit
durch
Figuren
im
Maßstab
1:4
in
Szene
gesetzt
sind.
ParaCrawl v7.1
As
in
bygone
days,
small
concerts
ensure
variety
from
time
to
time.
Wie
in
vergangenen
Tagen,
sorgen
auch
heute
von
Zeit
zu
Zeit
kleine
Konzerte
und
Aufführungen
für
Abwechslung.
ParaCrawl v7.1
Alder
cottage
has
been
lovingly
restored
to
capture
the
charm
of
living
in
bygone
days
where
tradition
has
been
carefully
balanced
with
modern
living
convenience.
Erlenhütte
wurde
liebevoll
restauriert,
um
den
Charme
des
Lebens
in
vergangenen
Tagen,
in
denen
Tradition
mit
modernem
Wohnkomfort
in
Einklang
gebracht
wurde,
einzufangen.
CCAligned v1
A
professor
from
Athens,
he
says,
told
him
that
in
bygone
days
eight
hundred
not
free
s
worked
this
mine,
and
that
the
ore
was
carried
away
in
ships
to
Laurion
by
Xerxes
and
crushed
at
the
silver
mines
the
Great
King
took
from
the
Athenians.
Ein
Professor
von
Athen,
sagt
er,
erklärt
ihm,
daß
an
den
vergangenen
Tagen
acht
hundert
Sklaven
diese
Grube
bearbeiteten
und
daß
das
Erz
in
den
Schiffen
zu
Laurion
von
Xerxes
weggeschaffen
wurde
und
am
Silber
zerquetscht,
gewinnt
den
großen
König
nahm
von
den
Athenians.
ParaCrawl v7.1
If
the
rocky
entrance
road
down
to
Ai-Ais
is
daunting
today,
it
was
even
more
dramatic
for
those
who
travelled
to
the
healing
waters
in
bygone
days,
first
travelling
by
ox-wagon,
then
donkey-cart
and
eventually
cars
and
trucks
that
had
to
be
routinely
stopped
to
cool
down
and
for
their
radiator
water
to
be
replenished.
Doch
wie
viel
abenteuerlicher
war
die
Anreise
für
die
Badegäste,
die
in
lang
vergangenen
Zeiten
die
Heilquellen
aufsuchten:
erst
mit
Ochsenwagen,
dann
mit
Eselskarren
und
schließlich
mit
Autos
und
Lastwagen,
die
regelmäßig
Pausen
brauchten,
um
den
Motor
abkühlen
zu
lassen
und
Kühlwasser
nachzufüllen.
ParaCrawl v7.1