Übersetzung für "In a sense that" in Deutsch
We
know,
in
a
general
sense,
that
the
cadmium
content
of
phosphate
fertilizers
is
harmful.
Wir
wissen
alle,
daß
der
Kadmiumgehalt
in
Posphordünger
schädlich
ist.
Europarl v8
The
show
was,
in
a
sense,
about
that.
Die
Ausstellung
drehte
sich
in
gewissem
Sinne
darum.
TED2020 v1
In
a
sense,
that
change
has
now
arrived.
In
gewissem
Sinne
ist
diese
Veränderung
jetzt
da.
News-Commentary v14
Transparency
--
defined
in
a
narrow
sense
--
means
that
it
provides
information
about
the
internal
decision-making
process
.
Transparenz
im
engeren
Sinne
heißt
,
dass
sie
über
den
internen
Entscheidungsprozess
informiert
.
ECB v1
It
is
also
in
such
a
sense
that
I
understand
Paragraph
5
of
the
report.
In
diesem
Sinne
fasse
ich
auch
Punkt
5
auf.
EUbookshop v2
In
a
sense
that
it
hurts
more
people.
Im
Sinne
davon,
dass
es
mehr
Menschen
verletzt.
OpenSubtitles v2018
Beaten
in
a
good
sense
(if
that
is
possible).
Verprügelt
im
guten
Sinne
(falls
es
das
gibt).
ParaCrawl v7.1
In
a
certain
sense
that
is
true.
In
gewissem
Sinne
ist
das
auch
so.
ParaCrawl v7.1
Now,
in
a
sense,
that
is
what
God
is
doing.
Nun,
in
einem
gewissen
Sinne
ist
es
das,
was
Gott
tut.
ParaCrawl v7.1
In
a
sense,
that
is
true.
In
einem
gewissen
Sinne
stimmt
das.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
mean
that
in
a
literal
sense,
that
would
be
blasphemy.
Ich
meine
das
nicht
im
wörtlichen
Sinne,
das
wäre
Gotteslästerung.
ParaCrawl v7.1
In
a
historical
sense
that
is
indubitable.
Im
historischen
Sinn
ist
das
unbestreitbar.
ParaCrawl v7.1
In
a
sense
that
world
would
have
perished.
In
einem
gewissen
Sinne
wäre
jene
ganze
Welt
zugrunde
gegangen.
ParaCrawl v7.1
We
are
all
comrades
in
a
certain
sense
and
that
is
how
I
mean
it.
In
gewisser
Hinsicht
sind
wir
alle
Genossen,
und
das
ist
es,
was
ich
meine.
Europarl v8
We
should
not
interpret
it
in
such
a
narrow
sense
that
it
becomes
a
straitjacket.
Wir
sollten
ihn
nicht
so
eng
auslegen,
dass
er
zu
einer
Zwangsjacke
wird.
Europarl v8
Therefore,
you
could
in
a
sense
say
that
this
was
not
a
matter
of
the
very
greatest
importance.
Daher
könnte
man
in
gewisser
Hinsicht
sagen,
dass
das
keine
Angelegenheit
von
allerhöchster
Wichtigkeit
war.
Europarl v8