Übersetzung für "In a kind of way" in Deutsch
They're
disembodied,
you
know,
in
a
kind
of
literal
way.
Sie
sind
körperlos,
wissen
sie,
im
wörtlichen
Sinn.
TED2013 v1.1
You
just
need
to
incorporate
a
certain
number
of
traits
in
a
very
kind
of
genetic
way.
Man
muss
nur
eine
bestimmte
Anzahl
Merkmale
auf
eine
gewisse
genetische
Weise
einbeziehen.
TED2020 v1
Raymond
is
sick,
Mrs.
Shaw,
in
a
kind
of
a
special
way.
Raymond
ist
krank,
Mrs
Shaw,
in
einer
besonderen
Art
und
Weise.
OpenSubtitles v2018
I'm
hot,
but
in
a
crunchy,
earthy
kind
of
way.
Ich
bin
heiß,
aber
auf
knackige,
natürliche
Weise.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
in
a
roundabout
kind
of
way,
but
it...
Ich
meine
auf
einem
umständlichen
Weg,
aber
es...
OpenSubtitles v2018
When
I
was
doing
what
I
was
doing,
I
enjoyed
it
in
a
sick
kind
of
way.
Was
ich
damals
tat,
habe
ich
auf
eine
kranke
Art
genossen.
OpenSubtitles v2018
He's
cute,
in
a
sheepdog
kind
of
way.
Er
ist
niedlich
wie
ein
Teddybär.
OpenSubtitles v2018
And
she
seemed
to
be
enjoying
it
in
a
Klingon
kind
of
way.
Sie
genoss
es,
auf
eine
klingonische
Art
und
Weise.
OpenSubtitles v2018
They're
really
quite
beautiful,
in
a
wild
kind
of
way.
Sie
sind
wirklich
wunderschön,
auf
sonderbare
Weise.
OpenSubtitles v2018
In
a
funny
kind
of
way
I
admired
Lyn
then.
Auf
eine
merkwürdige
Weise
bewunderte
ich
Lyn.
OpenSubtitles v2018
Maybe
in
a
kind
of
way
that
the
Saudi
Prince
has
recently
offered.
So
etwas
in
der
Art
hat
der
saudische
Kronprinz
ja
gerade
angeboten.
ParaCrawl v7.1
I
am
34
right
now,
I
see
things
in
a
different
kind
of
way.
Ich
bin
jetzt
34,
ich
betrachte
Sachen
im
völlig
anderem
Licht.
ParaCrawl v7.1