Übersetzung für "Impose charges" in Deutsch

Furthermore, some Member States impose charges on transits, other do not.
Darüber hinaus erheben einige Mitgliedstaaten auf Stromtransitflüsse Gebühren, andere wiederum nicht.
TildeMODEL v2018

If you fail to meet the deadline, Customs and Excise can impose additional charges.
Wird die Frist nicht eingehalten, kann der norwegische Zoll Strafgebühren erheben.
ParaCrawl v7.1

The Sanctions Commission may impose charges to cover its procedural expenses.
Die Sanktionskommission kann für ihren Aufwand Verfahrenskosten erheben.
ParaCrawl v7.1

The Ombudsman may impose reasonable charges for the supply of copies.
Der Bürgerbeauftragte kann angemessene Kosten für die Bereitstellung von Kopien von Dokumenten in Rechnung stellen.
DGT v2019

During today's vote, the European Parliament adopted a draft directive concerning Eurovignettes, which makes it possible for Member States to impose charges for the use of road infrastructure by heavy good vehicles.
In der heutigen Abstimmung hat das Europäische Parlament einen Richtlinienentwurf zur Eurovignette verabschiedet, der den Mitgliedstaaten die Möglichkeit bietet, für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge Gebühren zu erheben.
Europarl v8

Finally, we must be careful not to impose unacceptable charges on our farmers and, in this specific case, on our livestock farmers, even if the honourable reason is to ensure maximum welfare of animals.
Und schließlich müssen wir uns davor hüten, unseren Landwirten - in diesem speziellen Fall unseren Züchtern - unzumutbare Lasten aufzubürden, mit der lobenswerten Begründung der Gewährleistung eines bestmöglichen Tierschutzes.
Europarl v8

According to Germany, this scenario would impose charges of some EUR 31 billion to EUR 40 billion on the Land.
Den Angaben Deutschlands zufolge würde dieses Szenario zu Belastungen des Landes in Höhe von rund 31 Mrd. EUR bis 40 Mrd. EUR führen.
DGT v2019

However, taking a probable value between these extremes, it can be concluded that, with the help of the aid measures in question, a restructuring will impose less onerous charges on the Land of Berlin.
Mit einem wahrscheinlichen Wert zwischen diesen Polen kann allerdings mit Sicherheit davon ausgegangen werden, dass eine Umstrukturierung mit Hilfe der hier in Rede stehenden Beihilfen weniger gravierende Belastungen für das Land Berlin mit sich bringt.
DGT v2019

Transmission system operators may impose penalty charges on network users whose input into and offtake from the transmission system is not in balance according to the balancing rules referred to in paragraph 1.
Die Fernleitungsnetzbetreiber können Strafentgelte von den Netznutzern erheben, deren Einspeisung in das und Ausspeisung aus dem Fernleitungsnetz nicht gemäß den in Absatz 1 genannten Ausgleichsregeln ausgeglichen ist.
DGT v2019

I welcome another point of the report: the call for the directive to be implemented only by airports in Member States that effectively impose charges for security measures, and not those where this kind of measure has not been introduced.
Ich begrüße einen anderen Punkt des Berichts: die Forderung, diese Richtlinie nur in Flughäfen von Mitgliedstaaten umzusetzen, die die Kosten für Sicherheitsmaßnahmen wirksam auferlegen und nicht in solchen, wo diese Maßnahme nicht eingeführt wurde.
Europarl v8

The Eurovignette Directive already involves charges, but Member States are not obliged to impose these charges.
Die Eurovignetten-Richtlinie beinhaltet bereits Gebühren, aber die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet, diese Gebühren zu erheben.
Europarl v8

We cannot have some Member States saying that temporarily, for the next two years, we will not impose any transport charges, at least not on certain routes.
Es kann nicht sein, daß einige Mitgliedstaaten sagen, für die nächsten zwei Jahre erheben wir vorübergehend gar keine Fahrwegentgelte oder auf bestimmten Strecken nicht.
Europarl v8

However, the position he adopts as rapporteur gives Member States a licence to impose very high charges, up to a few euros per kilometre, with the congestion charge and the mark-up on top.
Allerdings können Mitgliedstaaten durch seine Haltung als Berichterstatter das Recht begründen, äußerst hohe Gebühren einzuführen - und zwar bis zu einigen Euro pro Kilometer -, zu denen dann noch die Staugebühr und die Erhöhung kommen.
Europarl v8

We must wait until mobile telephony has acquired a market share in the region of 30 or 40 % - and then impose universal service charges.
Wir müssen warten, bis das Mobiltelefon einen Marktanteil von 30 bis 40 % erreicht, und dann können wir ihm die Lasten des Universaldiensts auferlegen.
Europarl v8

Or course, such bureaucracy exists, but what a burden financial charges impose on company accounts.
Diese Bürokratie existiert zwar, aber welch beträchtliche Last stellen die Finanzierungskosten für die Buchhaltungen der Unternehmen dar.
Europarl v8

I might nevertheless say that, where a guarantee of information made to the public requires some rummaging around in archives and data to be compiled the authorities will still be able to impose charges.
Ich darf jedoch auch darauf hinweisen, dass dort, wo es für das Bereitstellen von Informationen für die Öffentlichkeit erforderlich ist, Archive zu durchsuchen und Daten zusammenzustellen, Behörden auch weiterhin die Möglichkeit haben, bestimmte Gebühren zu erheben.
Europarl v8

While we are saying that these amendments would increase the differences and therefore reduce the harmonising effect sought by the Commission's proposal, I must say that nevertheless, we must reject Amendment No 9, which establishes a minimum noise charge, because airports without noise problems should not in principle be obliged to impose noise charges.
Während diese Änderungsanträge unserer Meinung nach die Differenzen vergrößern und daher den im Vorschlag der Kommission angestrebten Harmonisierungseffekt vermindern würden, muss ich bemerken, dass wir auch den Änderungsantrag 9, der einen Mindestsatz für den Lärm festlegt, ablehnen müssen, da Flughäfen ohne Lärmprobleme grundsätzlich nicht gezwungen werden dürfen, Lärmentgelte zu erheben.
Europarl v8

Additionally, from 2012 onwards, Member States will be required to impose toll charges from 3.5 tonnes upwards, with exceptions, because excessive administrative costs and a negative impact on the environment should, of course, be prevented.
Zudem müssen die Mitgliedstaaten ab 2012 Mautgebühren ab 3,5 Tonnen erheben, mit Ausnahmen, weil übermäßige Verwaltungskosten und negative Umweltauswirkungen selbstverständlich vermieden werden sollten.
Europarl v8