Übersetzung für "Immoveable property" in Deutsch
In
relation
to
capital
gains,
non-resident
individuals
are
taxed
at
a
flat
rate
of
35%
on
gains
from
the
sale
of
immoveable
property.
Kapitalerträge
von
Gebietsfremden
aus
der
Veräußerung
von
Immobilien
werden
mit
einem
Pauschalsatz
von
35%
besteuert.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
this
provision
the
making
of
a
loan
includes
entering
into
any
transaction
or
arrangement
of
similar
effect,
and
property
includes
moveable
and
immoveable
property;
Im
Sinne
dieser
Bestimmung
umfasst
das
Darlehen
jedes
Geschäft
ähnlicher
Wirkung
und
kann
es
sich
bei
dem
Vermögensgegenstand
um
ein
bewegliches
oder
unbewegliches
Gut
handeln;
JRC-Acquis v3.0
Whereas
by
virtue
of
the
special
nature
of
loans
guaranteed
by
a
mortgage
secured
on
immoveable
property
it
is
desirable
that
such
credit
should
continue
to
be
partially
excluded
from
this
Directive;
Aufgrund
der
besonderen
Merkmale
der
durch
Grundpfandrechte
gesicherten
Kredite
sollten
diese
Kredite
auch
weiterhin
teilweise
von
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgeschlossen
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
effects
of
insolvency
proceedings
on
the
rights
of
the
debtor
in
immoveable
property,
a
ship
or
an
aircraft
subject
to
registration
in
a
public
register
shall
be
determined
by
the
law
of
the
Member
State
under
the
authority
of
which
the
register
is
kept.
Für
die
Wirkungen
des
Insolvenzverfahrens
auf
Rechte
des
Schuldners
an
einem
unbeweglichen
Gegenstand,
einem
Schiff
oder
einem
Luftfahrzeug,
die
der
Eintragung
in
ein
öffentliches
Register
unterliegen,
ist
das
Recht
des
Mitgliedstaats
maßgebend,
unter
dessen
Aufsicht
das
Register
geführt
wird.
JRC-Acquis v3.0
This
Regulation
should
allow
for
the
creation
or
the
transfer
resulting
from
the
matrimonial
property
regime
of
a
right
in
immoveable
or
moveable
property
as
provided
for
in
the
law
applicable
to
the
matrimonial
property
regime.
Diese
Verordnung
sollte
die
sich
aus
dem
ehelichen
Güterstand
ergebende
Begründung
oder
Übertragung
eines
Rechts
an
beweglichen
oder
unbeweglichen
Vermögensgegenständen
nach
Maßgabe
des
auf
den
ehelichen
Güterstand
anzuwendenden
Rechts
ermöglichen.
DGT v2019
The
requirements
for
the
recording
in
a
register
of
a
right
in
immoveable
or
moveable
property
should
be
excluded
from
the
scope
of
this
Regulation.
Die
Voraussetzungen
für
die
Eintragung
von
Rechten
an
beweglichen
oder
unbeweglichen
Vermögensgegenständen
in
ein
Register
sollten
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
ausgenommen
werden.
DGT v2019
It
should
therefore
be
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
register
is
kept
(for
immoveable
property,
the
lex
rei
sitae)
which
determines
under
what
legal
conditions,
and
how,
the
recording
must
be
carried
out
and
which
authorities,
such
as
land
registers
or
notaries,
are
in
charge
of
checking
that
all
requirements
are
met
and
that
the
documentation
presented
or
established
is
sufficient
or
contains
the
necessary
information.
Somit
sollte
das
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Register
geführt
wird
(für
unbewegliches
Vermögen
das
Recht
der
belegenen
Sache
(lex
rei
sitae)),
bestimmen,
unter
welchen
gesetzlichen
Voraussetzungen
und
wie
die
Eintragung
vorzunehmen
ist
und
welche
Behörden,
wie
etwa
Grundbuchämter
oder
Notare,
dafür
zuständig
sind,
zu
prüfen,
dass
alle
Eintragungsvoraussetzungen
erfüllt
sind
und
die
vorgelegten
oder
erstellten
Unterlagen
vollständig
sind
beziehungsweise
die
erforderlichen
Angaben
enthalten.
DGT v2019
Although
the
directive
is
intended
to
protect
consumers
from
the
risks
inherent
in
the
conclusion
of
an
agreement,
in
particular
when
it
is
concluded
during
a
visit
by
a
trader
to
the
home
of
the
consumer,
by
giving
them
a
right
to
cancel
under
certain
conditions,
it
expressly
and
unequivocally
excludes
contracts
for
the
sale
of
immoveable
property
from
its
scope.
Die
Richtlinie
soll
den
Verbraucher
zwar
vor
den
Gefahren
schützen,
die
sich
insbesondere
aus
einem
Vertragsabschluss
während
eines
Besuchs
des
Gewerbetreibenden
beim
Verbraucher
ergeben,
indem
sie
ihm
unter
bestimmten
Umständen
ein
Widerrufsrecht
verschafft,
doch
sind
Kaufverträge
über
Immobilien
ausdrücklich
und
unmissverständlich
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018
An
action
which
seeks
essentially
to
determine
whether
the
exercise
of
the
right
of
pre-emption
has
enabled,
for
the
benefit
of
its
holder,
the
right
to
the
transfer
of
the
ownership
of
the
immovable
property
subject
to
the
dispute
is
a
right
in
rem
in
immoveable
property.
Eine
Klage,
mit
der
im
Wesentlichen
festgestellt
werden
soll,
ob
die
Ausübung
des
Vorkaufsrechts
dem
Berechtigten
den
Anspruch
auf
Übertragung
des
streitbefangenen
Grundstücks
hat
sichern
können,
betrifft
nämlich
ein
dingliches
Recht
an
einer
unbeweglichen
Sache.
TildeMODEL v2018
The
Court
states
that
that
exclusive
jurisdiction
in
proceedings
which
have
as
their
object
rights
in
rem
in
immoveable
property
applies
to
actions
seeking
a
declaration
that
the
exercise
of
a
right
of
pre-emption
attaching
to
property,
which
produces
effects
with
respect
to
all
the
parties,
is
invalid.
Der
Gerichtshof
stellt
klar,
dass
diese
ausschließliche
Zuständigkeit
für
dingliche
Rechte
an
unbeweglichen
Sachen
auch
für
Klagen
gilt,
die
auf
Feststellung
der
Ungültigkeit
der
Ausübung
eines
an
einem
Grundstück
bestehenden
und
gegenüber
jedermann
wirkenden
Vorkaufsrechts
gerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
It
should
therefore
be
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
register
is
kept
(for
immoveable
property,
the
lex
rei
sitae)
which
determines
under
what
legal
conditions
and
how
the
recording
must
be
carried
out
and
which
authorities,
such
as
land
registers
or
notaries,
are
in
charge
of
checking
that
all
requirements
are
met
and
that
the
documentation
presented
or
established
is
sufficient
or
contains
the
necessary
information.
Somit
sollte
das
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Register
geführt
wird
(für
unbewegliches
Vermögen
das
Recht
der
belegenen
Sache
(lex
rei
sitae)),
bestimmen,
unter
welchen
gesetzlichen
Voraussetzungen
und
wie
die
Eintragung
vorzunehmen
ist
und
welche
Behörden
wie
etwa
Grundbuchämter
oder
Notare
dafür
zuständig
sind
zu
prüfen,
dass
alle
Eintragungsvoraussetzungen
erfüllt
sind
und
die
vorgelegten
oder
erstellten
Unterlagen
vollständig
sind
beziehungsweise
die
erforderlichen
Angaben
enthalten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
noted
that
the
UNESCO
convention
calls
upon
acceding
States
to
draw
up
national
inventories
of
immoveable
property
forming
part
of
the
world
cultural
and
natural
heritage.
Die
Kommission
stellte
fest,
daß
das
UNESCO-Ubereinkommen
die
Unterzeichner
staaten
auffordert,
nationale
Bestandsverzeichnisse
derjenigen
Immobilien
aufzustellen,
die
Teil
des
kulturellen
und
natürlichen
Erbes
der
Welt
sind.
EUbookshop v2
Whereas
by
virtue
of
the
special
nature
of
loans
guaranteed
by
a
mortgage
secured
on
immoveable
property
it
is
desirable
that
such
credit
should
continue
to
be
partially
excluded
from
this
Directive;
Aufgrund
der
besonderen
Merkmale
der
durch
Grundpfandrechte
gesicherten
Kredite
sollten
diese
Kredite
auch
weiterhin
teilweise
von
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgeschlossen
werden.
EUbookshop v2