Übersetzung für "Immigrant populations" in Deutsch
These
include
immigrant
populations
--
who
have
phones.
Dazu
gehören
auch
Einwanderer
--
die
Handys
haben.
TED2020 v1
Several
countries
have
also
reported
on
specific
measures
to
guarantee
equal
opportunities
for
immigrant
populations.
Mehrere
Länder
haben
ferner
besondere
Maßnahmen
zur
Sicherstellung
der
Chancengleichheit
von
Einwanderern
erwähnt.
EUbookshop v2
What
about
the
problems
experienced
by
immigrant
populations
integrating
into
societies
which
already
have
difficulty
defining
structures
for
human
and
social
relations,
both
internally
and
with
other
societies?
Wie
steht
es
nun
um
die
Probleme
der
Integration
der
Einwanderer
in
Gesellschaften,
die
bereits
Mühe
haben,
die
menschlichen
und
sozialen
Beziehungen
im
eigenen
Rahmen
und
untereinander
zu
gestalten?
Europarl v8
By
contrast,
there
is
absolute
silence
on
the
consequences
of
the
massive
presence
in
Europe
of
immigrant
populations
whose
culture
and
practices
imprison
women
in
an
inferior
status,
light
years
away
from
our
values
and
our
concepts.
Im
Gegensatz
dazu
herrscht
absolute
Stille
in
Bezug
auf
die
Folgen
der
massiven
Präsenz
von
Einwanderern
in
Europa,
deren
Kultur
und
Bräuche
Frauen
in
einem
minderwertigen
Status
gefangen
halten,
Lichtjahre
von
unseren
Werten
und
Prinzipien
entfernt.
Europarl v8
The
decision
of
the
27
to
ask
the
Commission
for
a
study
on
this
issue
is
a
first
step,
and,
Commissioner,
I
hope
that
the
Commission
will
give
its
support
to
this
proposal,
since
our
combating
illegal
immigration
is
what
the
public
and,
in
particular,
legal
immigrant
populations,
expect.
Die
Entscheidung
der
27,
die
Kommission
um
eine
Untersuchung
dieses
Themas
zu
bitten,
ist
ein
erster
Schritt
und,
Herr
Kommissar,
ich
hoffe,
dass
die
Kommission
diesen
Vorschlag
unterstützen
wird,
da
die
Öffentlichkeit
und
insbesondere
legale
Einwanderer
von
uns
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
erwarten.
Europarl v8
Bogged
down
in
a
deceptive,
even
desperate
materialism,
they
do
not
know
how
to
face
up
to
the
sometimes
violent
challenge
represented
by
Islamic
fanaticism
and
which
is
becoming
all
the
more
serious
in
that
it
is
finding
a
happy
hunting
ground
amongst
uprooted
immigrant
populations,
who
are
poorly
integrated
and
are
victims
of
unemployment
and
of
the
low
life
that
flourishes
in
the
dehumanizing
suburbs.
Festgefahren
in
desillusioniertem,
ja
sogar
hoffnungslosem
Materialismus,
wissen
sie
nicht,
wie
sie
der
manchmal
sogar
gewalttätigen
Herausforderung
des
islamischen
Fanatismus
entgegentreten
sollen,
der
zudem
bei
den
entwurzelten,
nicht
integrierten
arbeitslosen
Einwanderern,
die
in
entmenschlichten
Vororten
ein
kümmerliches
Dasein
fristen,
auf
fruchtbaren
Boden
fällt.
Europarl v8
It
is
also
clear,
however,
that
the
lack
of
respect
for
the
concept
of
Ivorian
birthright,
which
came
to
a
head
during
the
presidential
elections
in
2000,
has
served
only
to
intensify
the
climate
of
hate
and
violence
in
the
country,
and
the
accusations
that
neighbouring
countries
are
supporting
the
rebels
could
be
used
to
justify
the
persecution
of
the
immigrant
civilian
populations.
Klar
ist
aber
auch,
dass
die
allgemeine
Durchsetzung
des
Konzepts
der
Ivorität,
das
bei
den
Präsidentenwahlen
2000
seinen
Höhepunkt
erreichte,
das
Klima
des
Hasses
und
der
Gewalt
im
Lande
nur
noch
geschürt
hat,
und
die
Beschuldigungen
gegen
die
Nachbarländer,
sie
würden
die
Meuterer
unterstützen,
könnten
als
Rechtfertigung
für
Verfolgungen
gegen
zivile
Einwanderergruppen
dienen.
Europarl v8
In
my
country,
we
have
already
experienced
the
consequences
of
these
policies,
which
are
focused
on
absolute
respect
for
the
cultural
differences
of
immigrant
populations.
In
meinem
Land
kennen
wir
bereits
die
Auswirkungen
dieser
auf
die
absolute
Achtung
der
kulturellen
Besonderheiten
der
eingewanderten
Bevölkerungsgruppen
gerichteten
Politik.
Europarl v8
This
situation
obviously
raises
issues
about
border
controls,
the
management
of
migratory
flows
and
policy
on
integrating
immigrant
populations.
Diese
Lage
bringt
natürlich
Probleme
im
Hinblick
auf
die
Grenzkontrollen,
die
Bewältigung
der
Migrationsströme
und
die
Politik
zur
Integration
der
Einwanderer
mit
sich.
Europarl v8
The
report
seems
to
demonstrate
that
immigrant
populations
intend
to
carry
on
with
their
practices
and
customs
in
the
European
Union,
regardless
of
the
fact
that
some
of
these
are
in
flagrant
violation
of
our
laws
and
values.
Er
macht
deutlich,
dass
die
zugewanderten
Bevölkerungsgruppen
innerhalb
der
Europäischen
Union
ihre
Praktiken
und
ihre
Bräuche
fortzusetzen
gedenken,
obwohl
einige
davon
in
flagrantem
Widerspruch
zu
unseren
Gesetzen
und
Werten
stehen.
Europarl v8
It
is
also
physical,
when
violence
and
insecurity
largely
generated
by
immigrant
populations
frustrated
by
the
difficulties
they
have
in
integrating
aggravate
the
whole
situation.
Außerdem
gibt
es
auch
eine
physische
Armut,
wenn
Gewalt
und
Unsicherheit,
größtenteils
hervorgerufen
durch
eingewanderte,
von
der
Unmöglichkeit
ihrer
Eingliederung
frustrierte
Bevölkerungsgruppen,
die
Gesamtsituation
verschlimmern.
Europarl v8
This
is
a
real
opportunity
for
the
Union:
immigrant
populations
should
instead
take
advantage
of
free
movement
and
a
welcome
which
enables
them
to
participate
in
local
life
and
have
a
reasonable
income.
Als
echte
Chance
für
die
Union
müssten
die
Zuwanderer
im
Gegenteil
Freizügigkeit
genießen
und
eine
solche
Aufnahme
finden,
dass
sie
sich
im
lokalen
Leben
engagieren
und
ein
angemessenes
Einkommen
beziehen
können.
Europarl v8
Alert
it
may
be
to
the
fate
of
immigrant
populations
and
homosexual
couples,
but
this
report
has
not
a
word
to
say
concerning
scandalous
forms
of
discrimination:
Dieser
Bericht
widmet
sich
dem
Schicksal
der
Zuwanderer
und
der
homosexuellen
Paare,
verliert
aber
kein
Wort
über
die
skandalösen
Formen
der
Diskriminierung:
Europarl v8
Sizeable
immigrant
populations
risk
discrimination
and
their
presence
can
become
politicized,
as
we
have
seen,
tragically,
in
many
countries,
rich
and
poor.
Große
Einwanderergruppen
laufen
Gefahr,
diskriminiert
zu
werden,
und
ihre
Anwesenheit
kann
sich
zu
einem
Politikum
gestalten,
wie
sich
in
zahlreichen
reichen
wie
armen
Ländern
tragischerweise
gezeigt
hat.
MultiUN v1
Meanwhile,
there
are
now
more
than
three
million
Indian-Americans,
and,
as
with
many
other
immigrant
populations,
they
have
become
ever
more
prominent
and
powerful.
Unterdessen
gibt
es
über
drei
Millionen
Indo-Amerikaner,
und
ebenso
wie
andere
Einwanderergruppen
wurden
auch
sie
immer
sichtbarer
und
mächtiger.
News-Commentary v14
Immigration
to
Spain,
Italy,
and
Greece
has
surged,
adding
to
longstanding
immigrant
populations
in
northern
Europe
and
to
the
number
of
so-called
“guest
workers”
in
Austria,
Germany,
and
Luxembourg.
Die
Einwanderung
nach
Spanien,
Italien
und
Griechenland
ist
stark
angestiegen
und
kommt
zu
den
seit
langem
vorhandenen
eingewanderten
Bevölkerungsgruppen
in
Europa
und
der
Zahl
der
so
genannten
Gastarbeiter
in
Österreich,
Deutschland
und
Luxemburg
hinzu.
News-Commentary v14
The
problem
of
the
division
of
European
and
Mediterranean
airspace
into
sectors
and
the
use
of
different
operational
methods
and
rules
in
these
sectors
is
given
additional
prominence
by
the
geographical
proximity
of
the
EU
and
the
Mediterranean
Partners
to
each
other
and
the
density
of
passenger
traffic
between
the
them,
in
particular
due
to
tourism
and
the
mobility
of
immigrant
populations.
Angesichts
der
kurzen
Strecken
und
der
hohen
Passagierzahlen
im
Luftverkehr
zwischen
der
EU
und
den
Mittelmeer-Partnerländern,
die
vor
allem
auf
den
Fremdenverkehr
und
die
Mobilität
der
Einwanderer
zurückzuführen
sind,
stellt
die
Zersplitterung
der
Lufträume
Europas
und
des
Mittelmeerraums
sowie
die
Tatsache,
dass
ihnen
unterschiedliche
Funktionsweisen
und
Regeln
zu
Grunde
liegen,
ein
Problem
dar.
TildeMODEL v2018
Making
the
acquisition
of
basic
skills
fully
accessible
for
those
currently
less
well
served
by
education
and
training
systems,
such
as
the
disabled,
elderly
or
immigrant
populations
,
or
those
with
learning
difficulties
.
Dass
der
Erwerb
von
Grundfertigkeiten
all
denen
voll
ermöglicht
wird,
die
gegenwärtig
von
den
Systemen
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
weniger
berücksichtigt
werden
wie
Behinderte,
Senioren,
Zuwanderer
oder
Personen
mit
Lernschwächen.
TildeMODEL v2018