Übersetzung für "Immigrant populations" in Deutsch

These include immigrant populations -- who have phones.
Dazu gehören auch Einwanderer -- die Handys haben.
TED2020 v1

Several countries have also reported on specific measures to guarantee equal opportunities for immigrant populations.
Mehrere Länder haben ferner besondere Maßnahmen zur Sicherstellung der Chancengleichheit von Einwanderern erwähnt.
EUbookshop v2

What about the problems experienced by immigrant populations integrating into societies which already have difficulty defining structures for human and social relations, both internally and with other societies?
Wie steht es nun um die Probleme der Integration der Einwanderer in Gesellschaften, die bereits Mühe haben, die menschlichen und sozialen Beziehungen im eigenen Rahmen und untereinander zu gestalten?
Europarl v8

By contrast, there is absolute silence on the consequences of the massive presence in Europe of immigrant populations whose culture and practices imprison women in an inferior status, light years away from our values and our concepts.
Im Gegensatz dazu herrscht absolute Stille in Bezug auf die Folgen der massiven Präsenz von Einwanderern in Europa, deren Kultur und Bräuche Frauen in einem minderwertigen Status gefangen halten, Lichtjahre von unseren Werten und Prinzipien entfernt.
Europarl v8

The decision of the 27 to ask the Commission for a study on this issue is a first step, and, Commissioner, I hope that the Commission will give its support to this proposal, since our combating illegal immigration is what the public and, in particular, legal immigrant populations, expect.
Die Entscheidung der 27, die Kommission um eine Untersuchung dieses Themas zu bitten, ist ein erster Schritt und, Herr Kommissar, ich hoffe, dass die Kommission diesen Vorschlag unterstützen wird, da die Öffentlichkeit und insbesondere legale Einwanderer von uns die Bekämpfung der illegalen Einwanderung erwarten.
Europarl v8

Bogged down in a deceptive, even desperate materialism, they do not know how to face up to the sometimes violent challenge represented by Islamic fanaticism and which is becoming all the more serious in that it is finding a happy hunting ground amongst uprooted immigrant populations, who are poorly integrated and are victims of unemployment and of the low life that flourishes in the dehumanizing suburbs.
Festgefahren in desillusioniertem, ja sogar hoffnungslosem Materialismus, wissen sie nicht, wie sie der manchmal sogar gewalttätigen Herausforderung des islamischen Fanatismus entgegentreten sollen, der zudem bei den entwurzelten, nicht integrierten arbeitslosen Einwanderern, die in entmenschlichten Vororten ein kümmerliches Dasein fristen, auf fruchtbaren Boden fällt.
Europarl v8

It is also clear, however, that the lack of respect for the concept of Ivorian birthright, which came to a head during the presidential elections in 2000, has served only to intensify the climate of hate and violence in the country, and the accusations that neighbouring countries are supporting the rebels could be used to justify the persecution of the immigrant civilian populations.
Klar ist aber auch, dass die allgemeine Durchsetzung des Konzepts der Ivorität, das bei den Präsidentenwahlen 2000 seinen Höhepunkt erreichte, das Klima des Hasses und der Gewalt im Lande nur noch geschürt hat, und die Beschuldigungen gegen die Nachbarländer, sie würden die Meuterer unterstützen, könnten als Rechtfertigung für Verfolgungen gegen zivile Einwanderergruppen dienen.
Europarl v8

In my country, we have already experienced the consequences of these policies, which are focused on absolute respect for the cultural differences of immigrant populations.
In meinem Land kennen wir bereits die Auswirkungen dieser auf die absolute Achtung der kulturellen Besonderheiten der eingewanderten Bevölkerungsgruppen gerichteten Politik.
Europarl v8

This situation obviously raises issues about border controls, the management of migratory flows and policy on integrating immigrant populations.
Diese Lage bringt natürlich Probleme im Hinblick auf die Grenzkontrollen, die Bewältigung der Migrationsströme und die Politik zur Integration der Einwanderer mit sich.
Europarl v8

The report seems to demonstrate that immigrant populations intend to carry on with their practices and customs in the European Union, regardless of the fact that some of these are in flagrant violation of our laws and values.
Er macht deutlich, dass die zugewanderten Bevölkerungsgruppen innerhalb der Europäischen Union ihre Praktiken und ihre Bräuche fortzusetzen gedenken, obwohl einige davon in flagrantem Widerspruch zu unseren Gesetzen und Werten stehen.
Europarl v8

It is also physical, when violence and insecurity largely generated by immigrant populations frustrated by the difficulties they have in integrating aggravate the whole situation.
Außerdem gibt es auch eine physische Armut, wenn Gewalt und Unsicherheit, größtenteils hervorgerufen durch eingewanderte, von der Unmöglichkeit ihrer Eingliederung frustrierte Bevölkerungsgruppen, die Gesamtsituation verschlimmern.
Europarl v8

This is a real opportunity for the Union: immigrant populations should instead take advantage of free movement and a welcome which enables them to participate in local life and have a reasonable income.
Als echte Chance für die Union müssten die Zuwanderer im Gegenteil Freizügigkeit genießen und eine solche Aufnahme finden, dass sie sich im lokalen Leben engagieren und ein angemessenes Einkommen beziehen können.
Europarl v8

Alert it may be to the fate of immigrant populations and homosexual couples, but this report has not a word to say concerning scandalous forms of discrimination:
Dieser Bericht widmet sich dem Schicksal der Zuwanderer und der homosexuellen Paare, verliert aber kein Wort über die skandalösen Formen der Diskriminierung:
Europarl v8

Sizeable immigrant populations risk discrimination and their presence can become politicized, as we have seen, tragically, in many countries, rich and poor.
Große Einwanderergruppen laufen Gefahr, diskriminiert zu werden, und ihre Anwesenheit kann sich zu einem Politikum gestalten, wie sich in zahlreichen reichen wie armen Ländern tragischerweise gezeigt hat.
MultiUN v1

Meanwhile, there are now more than three million Indian-Americans, and, as with many other immigrant populations, they have become ever more prominent and powerful.
Unterdessen gibt es über drei Millionen Indo-Amerikaner, und ebenso wie andere Einwanderergruppen wurden auch sie immer sichtbarer und mächtiger.
News-Commentary v14

Immigration to Spain, Italy, and Greece has surged, adding to longstanding immigrant populations in northern Europe and to the number of so-called “guest workers” in Austria, Germany, and Luxembourg.
Die Einwanderung nach Spanien, Italien und Griechenland ist stark angestiegen und kommt zu den seit langem vorhandenen eingewanderten Bevölkerungsgruppen in Europa und der Zahl der so genannten Gastarbeiter in Österreich, Deutschland und Luxemburg hinzu.
News-Commentary v14

The problem of the division of European and Mediterranean airspace into sectors and the use of different operational methods and rules in these sectors is given additional prominence by the geographical proximity of the EU and the Mediterranean Partners to each other and the density of passenger traffic between the them, in particular due to tourism and the mobility of immigrant populations.
Angesichts der kurzen Strecken und der hohen Passagierzahlen im Luftverkehr zwischen der EU und den Mittelmeer-Partnerländern, die vor allem auf den Fremdenverkehr und die Mobilität der Einwanderer zurückzuführen sind, stellt die Zersplitterung der Lufträume Europas und des Mittelmeerraums sowie die Tatsache, dass ihnen unterschiedliche Funktionsweisen und Regeln zu Grunde liegen, ein Problem dar.
TildeMODEL v2018

Making the acquisition of basic skills fully accessible for those currently less well served by education and training systems, such as the disabled, elderly or immigrant populations , or those with learning difficulties .
Dass der Erwerb von Grundfertigkeiten all denen voll ermöglicht wird, die gegenwärtig von den Systemen der allgemeinen und beruflichen Bildung weniger berücksichtigt werden wie Behinderte, Senioren, Zuwanderer oder Personen mit Lernschwächen.
TildeMODEL v2018