Übersetzung für "Idiomatically" in Deutsch
Accurate,
hand-crafted
and
idiomatically
correct
translations.
Delivered
on
time.
Akkurate,
handgefertigte
und
idiomatisch
korrekte
Übersetzungen.
CCAligned v1
There
is
also
the
possibility
that
the
term
could
be
used
idiomatically
as
“to
the
front,”
which
is
how
I
have
translated
it
here.
Da
besteht
auch
die
Möglichkeit,
daß
der
Begiff
in
sinnhafter
Bedeutung,
als
“nach
Vorne”
(in
den
Vordergrund),
verwendet
wird,
welches
die
Art
ist,
wie
ich
es
hier
übersetzt
habe.
ParaCrawl v7.1
The
number
would
be
large
if
it
included
people
who
are
somewhat
conversant
and
can
follow
simple
narratives,
and
it
would
be
even
larger
if
it
included
those
who
consider
themselves
speakers
but
can
really
only
manage
lexically,
idiomatically
and
grammatically
deficient,
German-based,
“made-up
Platt”
(Patentplatt).
Die
Anzahl
wäre
recht
groß,
würde
man
Menschen
mitzählen,
die
fähig
sind
sich
einigermaßen
zu
verständigen
und
einfachen
Schilderungen
zu
folgen,
und
sie
wäre
noch
größer,
würde
man
diejenigen
mitzählen,
die
sich
selbst
als
„Platt“-Sprecher
bezeichnen,
in
Wirklichkeit
jedoch
lediglich
lexikalisch,
idiomatisch
und
grammatisch
fehlerhaftes,
vom
Deutschen
hergeleitetes,
„selbstgebasteltes“
Niedersächsisch
(„Patentplatt“)
radebrechen.
ParaCrawl v7.1
However,
since
the
base
is
not
used
idiomatically
(numero
=
'(phone)
number'),
this
type
of
lexical
combination
is
only
partially
idiomatic,
and
thus
cannot
be
considered
as
fully
idiomatic;
it
is
still
a
collocation
because
at
least
one
part
of
the
combination
is
used
in
its
literal
sense
and
the
overall
meaning
can
still
be
derived
from
the
meanings
of
its
parts.
Da
die
Basis
jedoch
nicht
idiomatisch
gebraucht
ist
(numero
=
'(Ruf)nummer'),
sind
solche
Verbindungen
insgesamt
nur
teilidiomatisch
und
aus
diesem
Grund
nicht
den
(Voll-)Idiomen
zuzurechnen,
sondern
noch
zu
den
Kollokationen
zu
zählen,
weil
mindestens
ein
Teil
der
Verbindung
wörtlich
gebraucht
ist
und
die
Gesamtbedeutung
meist
noch
aus
den
einzelnen
Teilen
erschließbar
ist.
ParaCrawl v7.1
This
ensures
the
correct
use
of
professional
terminology
as
well
as
an
idiomatically
and
stylistically
appropriate
rendition
of
the
source
text.
Dadurch
werden
eine
korrekte
Verwendung
der
Fachterminologie
sowie
eine
idiomatisch
und
stilistisch
angemessene
Wiedergabe
des
Ausgangstextes
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
the
possibility
that
the
term
could
be
used
idiomatically
as
"to
the
front,"
which
is
how
I
have
translated
it
here.
Da
besteht
auch
die
Möglichkeit,
daß
der
Begiff
in
sinnhafter
Bedeutung,
als
"nach
Vorne"
(in
den
Vordergrund),
verwendet
wird,
welches
die
Art
ist,
wie
ich
es
hier
übersetzt
habe.
ParaCrawl v7.1
The
presence
of
this
great
virtuoso
led
to
the
creation
of
many
works
for
viola
da
gamba
at
the
Berlin
court,
generally
technically
very
demanding
and
idiomatically
written,
which
are
directly
linked
to
Hesse.
Im
Umfeld
dieses
großen
Gambenvirtuosen
entstanden
am
Berliner
Hof
viele
Werke
für
Gambe,
mit
zumeist
hohem
technischen
Anspruch
und
einer
für
das
Instrument
idiomatischen
Schreibweise,
die
direkt
auf
Hesse
zurückzuführen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
number
would
be
large
if
it
included
people
who
are
somewhat
conversant
and
can
follow
simple
narratives,
and
it
would
be
even
larger
if
it
included
those
who
consider
themselves
speakers
but
can
really
only
manage
lexically,
idiomatically
and
grammatically
deficient,
German-based,
"made-up
Platt"
(Patentplatt).
Die
Anzahl
wäre
recht
groß,
würde
man
Menschen
mitzählen,
die
fähig
sind
sich
einigermaßen
zu
verständigen
und
einfachen
Schilderungen
zu
folgen,
und
sie
wäre
noch
größer,
würde
man
diejenigen
mitzählen,
die
sich
selbst
als
"Platt"-Sprecher
bezeichnen,
in
Wirklichkeit
jedoch
lediglich
lexikalisch,
idiomatisch
und
grammatisch
fehlerhaftes,
vom
Deutschen
hergeleitetes,
"selbstgebasteltes"
Niedersächsisch
("Patentplatt")
radebrechen.
ParaCrawl v7.1
This
sentence
is
used
idiomatically
with
the
strength
of
a
verb
in
Is
1:13
'the
calling
of
assemblies,
I
can
not
get
away
with,'
ie
tolerate.
Dieser
Satz
wird
idiomatisch
mit
der
Stärke
eines
Verbs
in
Ist
1:13
verwendet:
"Die
Berufung
von
Versammlungen
kann
ich
nicht
mitmachen",
dh
tolerieren.
ParaCrawl v7.1
The
rules
of
word-building
were
uniformly
observed
as
shown
above.
Sometimes
the
etymological
expressions
are
awkward
in
English
and
therefore
difficult
to
understand,
in
which
case
variants
were
taken,
identifiable
by
small
letters
in
contrary
to
the
CAPITAL
LETTERS
of
the
STANDARDS.
For
example
we
will
take
the
word
'eon',
literally
'UN-IF-BEING'
or,
more
idiomatically,
'ever-BEING'.
Die
Wortbildung
ist
nach
den
oben
angegebenen
Regeln
berücksichtigt
und
einheitlich
durchgeführt
worden.
Gelegentlich
kommt
es
vor,
dass
die
etymologischen
Ausdrücke
recht
unverständlich
erscheinen,
weswegen
in
solchem
Falle
auf
Varianten
zurückgegriffen
wurde,
die
immer
am
Kleindruck
als
solche
erkenntlich
sind.
So
geschehen
z.
B.
im
Falle
des
Wortes
'Äon',
der
wörtlich
'UN-WENN-SEIENDER'
oder,
etwas
idiomatischer,
'stets-SEIENDER'
heißt.
ParaCrawl v7.1