Übersetzung für "I would like to ask you about" in Deutsch

However, I would like to ask you to think about this carefully.
Ich möchte Sie aber bitten, sich hierzu grundsätzlich Gedanken zu machen.
Europarl v8

Madam President-in-Office, I would like to ask you about the EU-USA-Russia triangle.
Frau Ratspräsidentin, ich würde Sie gerne zum dem Dreieck EU-USA-Russland befragen.
Europarl v8

I would like to ask you about a former client.
Ich wollte Sie nach einer ehemaligen Kundin fragen.
OpenSubtitles v2018

My partner and I would like to ask you about last night.
Mein Partner und ich würden gerne mit dir über letzte Nacht sprechen.
OpenSubtitles v2018

I would like to ask you about the last two years.
Ich möchte Sie über den letzten zwei Jahren fragen.
ParaCrawl v7.1

I would also like to ask you about what you omitted from your speech.
Ich möchte Sie auch zu etwas befragen, was Sie in Ihrer Rede ausgelassen haben.
Europarl v8

I would like to ask you to think about whether we should try this.
Ich bitte Sie, einmal darüber nachzudenken, ob wir das nicht versuchen sollten.
Europarl v8

But I would like to ask you directly, Commissioner, about any responsibility you may have in this regard.
Ich möchte Sie, Herr Kommissar, jedoch unmittelbar nach Ihrer möglichen diesbezüglichen Verantwortung befragen.
Europarl v8

However, beyond this aspect, and more structurally still, I would like to ask you about risk cover by the sector itself in this type of crisis - and I stress by the sector itself.
Jedoch möchte ich Ihnen jenseits dieses Aspekts eine Frage stellen, die noch struktureller in ihrer Natur ist, nämlich inwiefern die Branche selbst in dieser Art von Krise Vorkehrungen zur Risikodeckung unternimmt und ich betone dabei noch einmal die Branche selbst.
Europarl v8

However, since reference was made more to the immediate past and to the elections, I would like to ask you about the current situation: How do you view the conditional freeing of Abasi Mandani, leader of the FIS?
Da Sie sich aber auf die jüngste Vergangenheit und die Wahlen bezogen haben, möchte ich Sie im Zusammenhang mit der heutigen Lage folgendes fragen: Wie schätzen Sie die bedingte Freilassung des Führers der FIS, Abasi Madani, ein?
Europarl v8

Finally, I would like to ask you a question about the battlegroups, structures which we have created but, unfortunately, have not used.
Zum Abschluss würde ich Ihnen gern eine Frage zu den Gefechtsverbänden stellen, zu Strukturen, die wir zwar geschaffen, aber leider nicht zum Einsatz gebracht haben.
Europarl v8

Lastly, I would also like to ask you about an issue related to what is happening here in the EU, with Greece, Portugal and Ireland, whereby a process is being imposed that is chiefly aimed at forcing instruments and processes that exacerbate exploitation and economic decline on workers and countries, and which, in the short or medium term, will contribute to greater poverty, unemployment and inequality.
Schließlich möchte ich Ihnen eine Frage im Zusammenhang mit dem stellen, was hier in der EU mit Griechenland, Portugal und Irland geschieht - wo ein Prozess erzwungen wird, der vor allem Instrumente und Prozesse durchsetzt, die Ausbeutung und wirtschaftlichen Niedergang von Arbeitnehmern und Ländern fördern, und die kurz- und mittelfristig zu größerer Armut, Arbeitslosigkeit und Ungleichheit beitragen.
Europarl v8

I would like to ask you about the connection between the issue of external borders, which is dealt with in one, and the issue of fighting organized crime, which is dealt with in the other.
Ich möchte Sie fragen nach dem Zusammenhang zwischen der Frage der Außengrenzen, die auf der einen Seite geregelt ist, und der Frage der Bekämpfung des organisierten Verbrechens, die auf der anderen Seite geregelt ist.
Europarl v8

However, the task of the Presidency is an arduous one, which is why I would like to ask you also about the injustices taking place in the European Union.
Die Präsidentschaft ist allerdings auch eine mühsame Aufgabe. Deshalb möchte ich Ihnen eine Frage zu den Ungerechtigkeiten in der Europäischen Union stellen.
Europarl v8

I would also like to ask you about the Built-In Agenda, which is now being negotiated and which is due for review in March.
Ich möchte Sie gerne noch etwas fragen im Zusammenhang mit der sogenannten "Built-in"Agenda, die jetzt verhandelt wird und die dann im März einem Review unterzogen werden soll.
Europarl v8

However, if you will permit me I would like to ask you think about what I have just said.
Aber ich bitte Sie doch, wenn Sie gestatten, über die Überlegung, die ich geäußert habe, nachzudenken.
Europarl v8

I would just like to ask you about the Austrian Presidency's programme for strengthening the neighbourhood policy, particularly with regard to Ukraine.
Ich möchte Sie nur fragen, wie das österreichische Präsidentschaftsprogramm bezüglich der Stärkung der Nachbarschaftspolitik insbesondere im Hinblick auf die Ukraine aussieht.
Europarl v8

I would like to ask you about one specific point which I do not feel will compromise the Commission's future negotiations with the Kingdom of Morocco.
Ich kann Ihnen keine Zusicherung machen, da wir uns bemühen, unseren Verpflichtungen nachzukommen, die wir unseres Erachtens gegenüber den 11 Amtssprachen einhalten sollten.
EUbookshop v2

Question: I would like to ask you a question about how much trust you have in certain institutions.
Frage: Ich möchte Sie gerne (ragen, wie viel Vertrauen Sie in bestimmte Institutionen haben.
EUbookshop v2