Übersetzung für "I would like to ask you about" in Deutsch
However,
I
would
like
to
ask
you
to
think
about
this
carefully.
Ich
möchte
Sie
aber
bitten,
sich
hierzu
grundsätzlich
Gedanken
zu
machen.
Europarl v8
Madam
President-in-Office,
I
would
like
to
ask
you
about
the
EU-USA-Russia
triangle.
Frau
Ratspräsidentin,
ich
würde
Sie
gerne
zum
dem
Dreieck
EU-USA-Russland
befragen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
about
a
former
client.
Ich
wollte
Sie
nach
einer
ehemaligen
Kundin
fragen.
OpenSubtitles v2018
My
partner
and
I
would
like
to
ask
you
about
last
night.
Mein
Partner
und
ich
würden
gerne
mit
dir
über
letzte
Nacht
sprechen.
OpenSubtitles v2018
I
would
like
to
ask
you
about
the
last
two
years.
Ich
möchte
Sie
über
den
letzten
zwei
Jahren
fragen.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
like
to
ask
you
about
what
you
omitted
from
your
speech.
Ich
möchte
Sie
auch
zu
etwas
befragen,
was
Sie
in
Ihrer
Rede
ausgelassen
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
think
about
whether
we
should
try
this.
Ich
bitte
Sie,
einmal
darüber
nachzudenken,
ob
wir
das
nicht
versuchen
sollten.
Europarl v8
But
I
would
like
to
ask
you
directly,
Commissioner,
about
any
responsibility
you
may
have
in
this
regard.
Ich
möchte
Sie,
Herr
Kommissar,
jedoch
unmittelbar
nach
Ihrer
möglichen
diesbezüglichen
Verantwortung
befragen.
Europarl v8
However,
beyond
this
aspect,
and
more
structurally
still,
I
would
like
to
ask
you
about
risk
cover
by
the
sector
itself
in
this
type
of
crisis
-
and
I
stress
by
the
sector
itself.
Jedoch
möchte
ich
Ihnen
jenseits
dieses
Aspekts
eine
Frage
stellen,
die
noch
struktureller
in
ihrer
Natur
ist,
nämlich
inwiefern
die
Branche
selbst
in
dieser
Art
von
Krise
Vorkehrungen
zur
Risikodeckung
unternimmt
und
ich
betone
dabei
noch
einmal
die
Branche
selbst.
Europarl v8
However,
since
reference
was
made
more
to
the
immediate
past
and
to
the
elections,
I
would
like
to
ask
you
about
the
current
situation:
How
do
you
view
the
conditional
freeing
of
Abasi
Mandani,
leader
of
the
FIS?
Da
Sie
sich
aber
auf
die
jüngste
Vergangenheit
und
die
Wahlen
bezogen
haben,
möchte
ich
Sie
im
Zusammenhang
mit
der
heutigen
Lage
folgendes
fragen:
Wie
schätzen
Sie
die
bedingte
Freilassung
des
Führers
der
FIS,
Abasi
Madani,
ein?
Europarl v8
Finally,
I
would
like
to
ask
you
a
question
about
the
battlegroups,
structures
which
we
have
created
but,
unfortunately,
have
not
used.
Zum
Abschluss
würde
ich
Ihnen
gern
eine
Frage
zu
den
Gefechtsverbänden
stellen,
zu
Strukturen,
die
wir
zwar
geschaffen,
aber
leider
nicht
zum
Einsatz
gebracht
haben.
Europarl v8
Lastly,
I
would
also
like
to
ask
you
about
an
issue
related
to
what
is
happening
here
in
the
EU,
with
Greece,
Portugal
and
Ireland,
whereby
a
process
is
being
imposed
that
is
chiefly
aimed
at
forcing
instruments
and
processes
that
exacerbate
exploitation
and
economic
decline
on
workers
and
countries,
and
which,
in
the
short
or
medium
term,
will
contribute
to
greater
poverty,
unemployment
and
inequality.
Schließlich
möchte
ich
Ihnen
eine
Frage
im
Zusammenhang
mit
dem
stellen,
was
hier
in
der
EU
mit
Griechenland,
Portugal
und
Irland
geschieht
-
wo
ein
Prozess
erzwungen
wird,
der
vor
allem
Instrumente
und
Prozesse
durchsetzt,
die
Ausbeutung
und
wirtschaftlichen
Niedergang
von
Arbeitnehmern
und
Ländern
fördern,
und
die
kurz-
und
mittelfristig
zu
größerer
Armut,
Arbeitslosigkeit
und
Ungleichheit
beitragen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
about
the
connection
between
the
issue
of
external
borders,
which
is
dealt
with
in
one,
and
the
issue
of
fighting
organized
crime,
which
is
dealt
with
in
the
other.
Ich
möchte
Sie
fragen
nach
dem
Zusammenhang
zwischen
der
Frage
der
Außengrenzen,
die
auf
der
einen
Seite
geregelt
ist,
und
der
Frage
der
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens,
die
auf
der
anderen
Seite
geregelt
ist.
Europarl v8
However,
the
task
of
the
Presidency
is
an
arduous
one,
which
is
why
I
would
like
to
ask
you
also
about
the
injustices
taking
place
in
the
European
Union.
Die
Präsidentschaft
ist
allerdings
auch
eine
mühsame
Aufgabe.
Deshalb
möchte
ich
Ihnen
eine
Frage
zu
den
Ungerechtigkeiten
in
der
Europäischen
Union
stellen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
ask
you
about
the
Built-In
Agenda,
which
is
now
being
negotiated
and
which
is
due
for
review
in
March.
Ich
möchte
Sie
gerne
noch
etwas
fragen
im
Zusammenhang
mit
der
sogenannten
"Built-in"Agenda,
die
jetzt
verhandelt
wird
und
die
dann
im
März
einem
Review
unterzogen
werden
soll.
Europarl v8
However,
if
you
will
permit
me
I
would
like
to
ask
you
think
about
what
I
have
just
said.
Aber
ich
bitte
Sie
doch,
wenn
Sie
gestatten,
über
die
Überlegung,
die
ich
geäußert
habe,
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
just
like
to
ask
you
about
the
Austrian
Presidency's
programme
for
strengthening
the
neighbourhood
policy,
particularly
with
regard
to
Ukraine.
Ich
möchte
Sie
nur
fragen,
wie
das
österreichische
Präsidentschaftsprogramm
bezüglich
der
Stärkung
der
Nachbarschaftspolitik
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Ukraine
aussieht.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
about
one
specific
point
which
I
do
not
feel
will
compromise
the
Commission's
future
negotiations
with
the
Kingdom
of
Morocco.
Ich
kann
Ihnen
keine
Zusicherung
machen,
da
wir
uns
bemühen,
unseren
Verpflichtungen
nachzukommen,
die
wir
unseres
Erachtens
gegenüber
den
11
Amtssprachen
einhalten
sollten.
EUbookshop v2
Question:
I
would
like
to
ask
you
a
question
about
how
much
trust
you
have
in
certain
institutions.
Frage:
Ich
möchte
Sie
gerne
(ragen,
wie
viel
Vertrauen
Sie
in
bestimmte
Institutionen
haben.
EUbookshop v2