Übersetzung für "I would be very glad" in Deutsch

I would be very glad if you could dispel my suspicion.
Ich wäre froh, Sie würden diesen Verdacht hier ausräumen können.
Europarl v8

If that person were my sister, I would be very very glad.
Wenn diese Person meine Schwester wäre, wäre ich wirklich froh.
OpenSubtitles v2018

I have been and I would be very glad to show her round it.
Ich war dort und würde sie sehr gern dort herumführen.
EUbookshop v2

I really would be very glad about your reply!
Ich würde mich wirklich sehr über eine Antwort freuen!
ParaCrawl v7.1

About a feedback from your side I would be very glad…
Über ein Feed-back von eurer Seite wäre ich sehr froh…
ParaCrawl v7.1

I would be very glad to hear from you soon.
Ich würde mich sehr freuen von Ihnen zu hören.
ParaCrawl v7.1

I would be very glad if it was a fiction.
Ich wäre sehr froh, wenn es eine Fiktion wäre.
ParaCrawl v7.1

I would be very glad to offer any assistance you may require.
Ich möchte Ihnen bei Bedarf unsere Unterstützung anbieten.
ParaCrawl v7.1

I welcome it and I would be personally very glad to accept these proposals.
Ich begrüße dies und freue mich persönlich sehr darüber, dieses Angebot annehmen zu können.
TildeMODEL v2018

But I would be very glad to hear from the Commissioner which parts have been accepted and which not.
Ich würde aber sehr gerne vom Kommissar hören, was angenommen wurde und was nicht.
EUbookshop v2

I would be very glad.
Ich würde mich sehr freuen.
OpenSubtitles v2018

I would be very glad, if you could answer some questions to my homepage.
Ich würde mich freuen, wenn Du mir ein paar Fragen zu meiner Homepage beantworten kannst.
ParaCrawl v7.1

If you need support in this area I would be very glad to offer my help.
Wenn Sie in diesem Bereich Unterstützung brauchen, biete ich Ihnen gerne meine Hilfe an.
ParaCrawl v7.1

I would be very glad to get to know more about you, about your likes,
Honig, ich hasse es, Ihnen etwas zu erzählen, aber ich habe dazu.
ParaCrawl v7.1

I wish Croatia much determination, and I would be very glad if the Treaty of Accession could be signed during the Polish Presidency.
Ich wünsche Kroatien Entschlossenheit, und ich würde mich sehr freuen, wenn der Beitrittsvertrag während des polnischen Ratsvorsitzes unterzeichnet werden könnte.
Europarl v8

Although I do not usually do so, may I say I would be very glad indeed if you received this ovation at the end of the meeting.
Auch wenn ich so etwas gewöhnlich nicht sage, möchte ich jedoch sagen, daß ich mich wirklich freuen würde, wenn Sie am Ende der Sitzung solch stürmischen Beifall bekämen.
Europarl v8

I would be very glad and willing, especially in view of our friendly relationship, to explain to you in detail what I said and what I meant after the end of the sitting.
Ich bin gern bereit, Ihnen nach dem Ende der Sitzung ganz genau zu erklären, was ich gesagt und gemeint hatte, und angesichts unseres freundschaftlichen Verhältnisses wird sich dazu gewiß auch eine Möglichkeit ergeben.
Europarl v8

I would be very glad indeed if it proved possible for them to give this common line its final shape by the time the Brussels Council begins.
Ich würde mich sehr darüber freuen, wenn es gelingt, diese gemeinsame Linie bis zum Beginn des Rates in Brüssel noch zu vervollständigen.
Europarl v8

Personally, I would be very glad to see this happen, but I know many European politicians would not welcome such a development.
Ich persönlich wäre sehr froh, wenn dies geschähe, weiß aber auch, dass viele europäische Politiker eine solche Entwicklung nicht begrüßen würden.
Europarl v8

Since it has already been adopted unanimously once, I would be very glad if the House were also to adopt it.
Da er schon einmal einstimmig angenommen wurde, wäre ich hocherfreut, wenn das Haus dies auch täte.
Europarl v8

I speak with a certain interest since my own next birthday will be my sixtieth and I would be very glad, therefore, if we were to carry Amendment No 4 recommending the creation of special funds to deal with the future overhang of pension liabilities as that is one of the troubles that may beset us.
Ich spreche hier gewissermaßen schon in eigener Sache, weil ich demnächst sechzig werde und daher sehr froh wäre, wenn wir Änderungsantrag 4 annehmen würden, in dem die Bildung von Sonderfonds vorgeschlagen wird, um den künftigen Überhang an Rentenverbindlichkeiten in den Griff zu bekommen, denn ansonsten wird uns diese Frage möglicherweise arg zu schaffen machen.
Europarl v8

I would be very glad if we could succeed in laying down the timetable in the way the Greek Presidency is contemplating, so that we can indeed have the essential discussions on these matters as part of the first trialogue.
Ich würde mich sehr freuen, wenn es gelingen würde, den Zeitplan so festzulegen, wie die kommende griechische Ratspräsidentschaft es andenkt, so dass man in der Tat auf dem ersten Trilog schon die wesentlichen Gespräche darüber führen kann.
Europarl v8

I would be very glad if ‘Media 2007’ led to better utilisation of underused studios and other film-making resources.
Ich würde mich sehr freuen, wenn „Media 2007“ dazu führte, dass nicht ausgelastete Studios und andere Ressourcen für die Filmproduktion besser genutzt werden.
Europarl v8

I would be very glad to see training bodies, reviews and seminars researching and dealing with this subject together with those who are the authors of this educa tion.
Und ebenso empfinde ich es als anstößig, dass sich immer mehr Personen zu Fragen der Arbeit äußern, ohne die Arbeitswelt über haupt zu kennen.
EUbookshop v2