Übersetzung für "I would be very glad" in Deutsch
I
would
be
very
glad
if
you
could
dispel
my
suspicion.
Ich
wäre
froh,
Sie
würden
diesen
Verdacht
hier
ausräumen
können.
Europarl v8
If
that
person
were
my
sister,
I
would
be
very
very
glad.
Wenn
diese
Person
meine
Schwester
wäre,
wäre
ich
wirklich
froh.
OpenSubtitles v2018
I
have
been
and
I
would
be
very
glad
to
show
her
round
it.
Ich
war
dort
und
würde
sie
sehr
gern
dort
herumführen.
EUbookshop v2
I
really
would
be
very
glad
about
your
reply!
Ich
würde
mich
wirklich
sehr
über
eine
Antwort
freuen!
ParaCrawl v7.1
About
a
feedback
from
your
side
I
would
be
very
glad…
Über
ein
Feed-back
von
eurer
Seite
wäre
ich
sehr
froh…
ParaCrawl v7.1
I
would
be
very
glad
to
hear
from
you
soon.
Ich
würde
mich
sehr
freuen
von
Ihnen
zu
hören.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
very
glad
if
it
was
a
fiction.
Ich
wäre
sehr
froh,
wenn
es
eine
Fiktion
wäre.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
very
glad
to
offer
any
assistance
you
may
require.
Ich
möchte
Ihnen
bei
Bedarf
unsere
Unterstützung
anbieten.
ParaCrawl v7.1
I
welcome
it
and
I
would
be
personally
very
glad
to
accept
these
proposals.
Ich
begrüße
dies
und
freue
mich
persönlich
sehr
darüber,
dieses
Angebot
annehmen
zu
können.
TildeMODEL v2018
But
I
would
be
very
glad
to
hear
from
the
Commissioner
which
parts
have
been
accepted
and
which
not.
Ich
würde
aber
sehr
gerne
vom
Kommissar
hören,
was
angenommen
wurde
und
was
nicht.
EUbookshop v2
I
would
be
very
glad.
Ich
würde
mich
sehr
freuen.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
very
glad,
if
you
could
answer
some
questions
to
my
homepage.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Du
mir
ein
paar
Fragen
zu
meiner
Homepage
beantworten
kannst.
ParaCrawl v7.1
If
you
need
support
in
this
area
I
would
be
very
glad
to
offer
my
help.
Wenn
Sie
in
diesem
Bereich
Unterstützung
brauchen,
biete
ich
Ihnen
gerne
meine
Hilfe
an.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
very
glad
to
get
to
know
more
about
you,
about
your
likes,
Honig,
ich
hasse
es,
Ihnen
etwas
zu
erzählen,
aber
ich
habe
dazu.
ParaCrawl v7.1
I
wish
Croatia
much
determination,
and
I
would
be
very
glad
if
the
Treaty
of
Accession
could
be
signed
during
the
Polish
Presidency.
Ich
wünsche
Kroatien
Entschlossenheit,
und
ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
der
Beitrittsvertrag
während
des
polnischen
Ratsvorsitzes
unterzeichnet
werden
könnte.
Europarl v8
Although
I
do
not
usually
do
so,
may
I
say
I
would
be
very
glad
indeed
if
you
received
this
ovation
at
the
end
of
the
meeting.
Auch
wenn
ich
so
etwas
gewöhnlich
nicht
sage,
möchte
ich
jedoch
sagen,
daß
ich
mich
wirklich
freuen
würde,
wenn
Sie
am
Ende
der
Sitzung
solch
stürmischen
Beifall
bekämen.
Europarl v8
I
would
be
very
glad
and
willing,
especially
in
view
of
our
friendly
relationship,
to
explain
to
you
in
detail
what
I
said
and
what
I
meant
after
the
end
of
the
sitting.
Ich
bin
gern
bereit,
Ihnen
nach
dem
Ende
der
Sitzung
ganz
genau
zu
erklären,
was
ich
gesagt
und
gemeint
hatte,
und
angesichts
unseres
freundschaftlichen
Verhältnisses
wird
sich
dazu
gewiß
auch
eine
Möglichkeit
ergeben.
Europarl v8
I
would
be
very
glad
indeed
if
it
proved
possible
for
them
to
give
this
common
line
its
final
shape
by
the
time
the
Brussels
Council
begins.
Ich
würde
mich
sehr
darüber
freuen,
wenn
es
gelingt,
diese
gemeinsame
Linie
bis
zum
Beginn
des
Rates
in
Brüssel
noch
zu
vervollständigen.
Europarl v8
Personally,
I
would
be
very
glad
to
see
this
happen,
but
I
know
many
European
politicians
would
not
welcome
such
a
development.
Ich
persönlich
wäre
sehr
froh,
wenn
dies
geschähe,
weiß
aber
auch,
dass
viele
europäische
Politiker
eine
solche
Entwicklung
nicht
begrüßen
würden.
Europarl v8
Since
it
has
already
been
adopted
unanimously
once,
I
would
be
very
glad
if
the
House
were
also
to
adopt
it.
Da
er
schon
einmal
einstimmig
angenommen
wurde,
wäre
ich
hocherfreut,
wenn
das
Haus
dies
auch
täte.
Europarl v8
I
speak
with
a
certain
interest
since
my
own
next
birthday
will
be
my
sixtieth
and
I
would
be
very
glad,
therefore,
if
we
were
to
carry
Amendment
No
4
recommending
the
creation
of
special
funds
to
deal
with
the
future
overhang
of
pension
liabilities
as
that
is
one
of
the
troubles
that
may
beset
us.
Ich
spreche
hier
gewissermaßen
schon
in
eigener
Sache,
weil
ich
demnächst
sechzig
werde
und
daher
sehr
froh
wäre,
wenn
wir
Änderungsantrag
4
annehmen
würden,
in
dem
die
Bildung
von
Sonderfonds
vorgeschlagen
wird,
um
den
künftigen
Überhang
an
Rentenverbindlichkeiten
in
den
Griff
zu
bekommen,
denn
ansonsten
wird
uns
diese
Frage
möglicherweise
arg
zu
schaffen
machen.
Europarl v8
I
would
be
very
glad
if
we
could
succeed
in
laying
down
the
timetable
in
the
way
the
Greek
Presidency
is
contemplating,
so
that
we
can
indeed
have
the
essential
discussions
on
these
matters
as
part
of
the
first
trialogue.
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
es
gelingen
würde,
den
Zeitplan
so
festzulegen,
wie
die
kommende
griechische
Ratspräsidentschaft
es
andenkt,
so
dass
man
in
der
Tat
auf
dem
ersten
Trilog
schon
die
wesentlichen
Gespräche
darüber
führen
kann.
Europarl v8
I
would
be
very
glad
if
‘Media
2007’
led
to
better
utilisation
of
underused
studios
and
other
film-making
resources.
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
„Media
2007“
dazu
führte,
dass
nicht
ausgelastete
Studios
und
andere
Ressourcen
für
die
Filmproduktion
besser
genutzt
werden.
Europarl v8
I
would
be
very
glad
to
see
training
bodies,
reviews
and
seminars
researching
and
dealing
with
this
subject
together
with
those
who
are
the
authors
of
this
educa
tion.
Und
ebenso
empfinde
ich
es
als
anstößig,
dass
sich
immer
mehr
Personen
zu
Fragen
der
Arbeit
äußern,
ohne
die
Arbeitswelt
über
haupt
zu
kennen.
EUbookshop v2