Übersetzung für "I used to speak" in Deutsch
I
used
to
speak
to
my
son
this
way.
Ich
sprach
auch
immer
so
mit
meinem
Sohn.
OpenSubtitles v2018
Come,
there
is
a
chamber
where
I
used
to
speak
with
Pope
John
the
Patient.
Kommt,
da
ist
ein
Raum,
wo
ich
mit
Papst
John
sprach.
OpenSubtitles v2018
As
a
child,
I
used
to
speak
to
God,
Continue
reading
?
Als
Kind
sprach
ich
zu
Gott,
Weiterlesen
?
CCAligned v1
I
used
to
speak
it
so
well.
Ich
konnte
sie
so
gut
sprechen.
ParaCrawl v7.1
My
mother
spoke
another
language
and
I
used
to
speak
her
language.
Meine
Mutter
sprach
eine
andere
Sprache
und
ich
sprach
früher
ihre
Sprache.
ParaCrawl v7.1
I
am
from
a
different
culture
and
I
used
to
speak
another
language.
Ich
bin
aus
einer
anderen
Kultur
und
ich
sprach
früher
eine
andere
Sprache.
ParaCrawl v7.1
My
mother
spoke
a
different
language
and
I
used
to
speak
her
language.
Meine
Mutter
sprach
eine
andere
Sprache,
und
ich
sprach
früher
ihre
Sprache.
ParaCrawl v7.1
I
used
to
speak
Latin,
French
and
English,
but
now
I've
forgotten
it
all.
Ich
konnte
Latein,
Französisch
und
Englisch,
aber
jetzt
habe
ich
alles
vergessen.
Tatoeba v2021-03-10
Before,
at
the
beginning,
when
I
came
he
used
to
speak
of
all
kinds
of
things
of
this
sort.
Zu
Beginn,
als
ich
ankam,
sprach
er
von
allen
möglichen
solchen
Dingen.
ParaCrawl v7.1
I
am
from
a
different
culture
and
I
used
to
speak
a
different
language.
Ich
bin
aus
einer
anderen
Kultur,
und
ich
sprach
früher
eine
andere
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Madam
President,
I
assume
that
you
want
me
to
say
something
–
I
used
to
speak
your
language,
but
I
have
not
done
so
for
about
40
years!
Frau
Präsidentin,
ich
vermute,
Sie
erwarten,
dass
ich
etwas
sage
–
ich
habe
früher
einmal
Ihre
Sprache
gesprochen,
aber
das
ist
schon
über
40
Jahre
her.
Europarl v8
I
used
to
speak
to
you
when
I
was
very
young,
in
the
dark
and
wish
for
things.
Ich
sprach
immer
zu
dir,
als
ich
noch
ganz
klein
war,
im
Dunkeln,
und
wünschte
mir
manches.
OpenSubtitles v2018
I
used
to
speak
passable
German
(having
lived
in
West
Germany
for
a
year
in
1961-62)
but
the
other
languages
are
less
familiar.
Ich
pflegte,
passabel
Deutsch
zu
sprechen
(nachdem
ich
in
Westdeutschland
für
ein
Jahr
1961-62
gelebt
habe),
aber
die
anderen
Sprachen
sind
weniger
vertraut.
ParaCrawl v7.1
Even
though
I
grew
up
in
Spain,
I
used
to
speak
about
Syria
in
whispers.
Auch
wenn
ich
in
Spanien
groß
geworden
bin,
habe
ich
über
Syrien
nur
im
Flüsterton
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
When
I
used
to
speak
at
the
Playground,
I
tried
to
explain
this
one
day
–
I
was
facing
the
same
problem:
what
really
is?
Einmal
versuchte
ich,
das
auf
dem
Sportplatz
zu
erklären,
an
einem
Tag,
als
ich
mich
in
Gegenwart
desselben
Problems
befand:
was
IST
wirklich?
ParaCrawl v7.1
I
can't
speak,
I
am
not
used
to
speaking....
Ich
kann
nicht
sprechen,
ich
bin
es
nicht
mehr
gewohnt...
ParaCrawl v7.1
I
no
longer
speak
with
the
force
I
used
to
have,
because
speaking
is
difficult.
Leider
spreche
ich
nicht
mehr
mit
derselben
Kraft
wie
vorher,
denn
es
fällt
mir
schwer.
ParaCrawl v7.1
I
find
it
is
impossible
to
speak
for
five
minutes
when
I
am
used
to
only
speaking
for
one.
Es
ist
unmöglich,
fünf
Minuten
in
Anspruch
zu
nehmen,
wenn
man
daran
gewöhnt
ist,
nur
über
eine
zu
verfügen.
Europarl v8
I
am
also
pleased
that
parts
of
textile
products
of
animal
origin
are
also
to
be
labelled,
and
I
wanted
to
use
my
speaking
time
to
say
thank
you
to
everyone
for
their
excellent
work
to
increase
consumer
power.
Ich
begrüße
es
auch,
dass
ebenfalls
Teile
tierischen
Ursprungs
in
Textilerzeugnissen
angegeben
werden
müssen,
und
ich
möchte
meine
Redezeit
dazu
verwenden,
allen
Beteiligten
für
ihre
ausgezeichnete
Arbeit
zur
Stärkung
der
Verbrauchermacht
danken.
Europarl v8
I
am
sure
that
the
rapporteur
is
aware
of
these
issues,
but
I
wanted
to
use
my
speaking
time
this
morning
to
repeat
these
very
clearly.
Ich
bin
sicher,
dass
sich
der
Berichterstatter
dessen
bewusst
ist,
aber
ich
wollte
es
heute
Vormittag
in
meinem
Redebeitrag
noch
einmal
ganz
deutlich
unterstreichen.
Europarl v8
I
would
prefer
us
to
speak
of
monopolistic
practices
as
something
we
could
overcome.
Ich
würde
es
vorziehen,
wenn
wir
von
monopolistischen
Praktiken
als
etwas
reden,
das
wir
überwinden
können.
Europarl v8
I
hadn't
expected
us
to
speak
so
much
about
love
this
Monday
morning.
Ich
hatte
nicht
erwartet,
dass
wir
an
diesem
Montagmorgen
so
viel
über
die
Liebe
sprechen
würden.
Tatoeba v2021-03-10
I
would
like
us
to
speak
about
the
various
challenges
to
freedom
and
how
we
can
better
defend
it
in
some
areas.
Lassen
sie
uns
darüber
sprechen,
welche
verschiedenen
Herausforderungen
es
für
die
Freiheit
gibt
und
was
wir
tun
können,
um
sie
an
einigen
Stellen
besser
zu
verteidigen.
ParaCrawl v7.1