Translation of "I used to speak" in German

I used to speak to my son this way.
Ich sprach auch immer so mit meinem Sohn.
OpenSubtitles v2018

Come, there is a chamber where I used to speak with Pope John the Patient.
Kommt, da ist ein Raum, wo ich mit Papst John sprach.
OpenSubtitles v2018

As a child, I used to speak to God, Continue reading ?
Als Kind sprach ich zu Gott, Weiterlesen ?
CCAligned v1

I used to speak it so well.
Ich konnte sie so gut sprechen.
ParaCrawl v7.1

My mother spoke another language and I used to speak her language.
Meine Mutter sprach eine andere Sprache und ich sprach früher ihre Sprache.
ParaCrawl v7.1

I am from a different culture and I used to speak another language.
Ich bin aus einer anderen Kultur und ich sprach früher eine andere Sprache.
ParaCrawl v7.1

My mother spoke a different language and I used to speak her language.
Meine Mutter sprach eine andere Sprache, und ich sprach früher ihre Sprache.
ParaCrawl v7.1

I used to speak Latin, French and English, but now I've forgotten it all.
Ich konnte Latein, Französisch und Englisch, aber jetzt habe ich alles vergessen.
Tatoeba v2021-03-10

Before, at the beginning, when I came he used to speak of all kinds of things of this sort.
Zu Beginn, als ich ankam, sprach er von allen möglichen solchen Dingen.
ParaCrawl v7.1

I am from a different culture and I used to speak a different language.
Ich bin aus einer anderen Kultur, und ich sprach früher eine andere Sprache.
ParaCrawl v7.1

Madam President, I assume that you want me to say something – I used to speak your language, but I have not done so for about 40 years!
Frau Präsidentin, ich vermute, Sie erwarten, dass ich etwas sage – ich habe früher einmal Ihre Sprache gesprochen, aber das ist schon über 40 Jahre her.
Europarl v8

I used to speak to you when I was very young, in the dark and wish for things.
Ich sprach immer zu dir, als ich noch ganz klein war, im Dunkeln, und wünschte mir manches.
OpenSubtitles v2018

I used to speak passable German (having lived in West Germany for a year in 1961-62) but the other languages are less familiar.
Ich pflegte, passabel Deutsch zu sprechen (nachdem ich in Westdeutschland für ein Jahr 1961-62 gelebt habe), aber die anderen Sprachen sind weniger vertraut.
ParaCrawl v7.1

Even though I grew up in Spain, I used to speak about Syria in whispers.
Auch wenn ich in Spanien groß geworden bin, habe ich über Syrien nur im Flüsterton gesprochen.
ParaCrawl v7.1

When I used to speak at the Playground, I tried to explain this one day – I was facing the same problem: what really is?
Einmal versuchte ich, das auf dem Sportplatz zu erklären, an einem Tag, als ich mich in Gegenwart desselben Problems befand: was IST wirklich?
ParaCrawl v7.1

I can't speak, I am not used to speaking....
Ich kann nicht sprechen, ich bin es nicht mehr gewohnt...
ParaCrawl v7.1

I no longer speak with the force I used to have, because speaking is difficult.
Leider spreche ich nicht mehr mit derselben Kraft wie vorher, denn es fällt mir schwer.
ParaCrawl v7.1

I find it is impossible to speak for five minutes when I am used to only speaking for one.
Es ist unmöglich, fünf Minuten in Anspruch zu nehmen, wenn man daran gewöhnt ist, nur über eine zu verfügen.
Europarl v8

I am also pleased that parts of textile products of animal origin are also to be labelled, and I wanted to use my speaking time to say thank you to everyone for their excellent work to increase consumer power.
Ich begrüße es auch, dass ebenfalls Teile tierischen Ursprungs in Textilerzeugnissen angegeben werden müssen, und ich möchte meine Redezeit dazu verwenden, allen Beteiligten für ihre ausgezeichnete Arbeit zur Stärkung der Verbrauchermacht danken.
Europarl v8

I am sure that the rapporteur is aware of these issues, but I wanted to use my speaking time this morning to repeat these very clearly.
Ich bin sicher, dass sich der Berichterstatter dessen bewusst ist, aber ich wollte es heute Vormittag in meinem Redebeitrag noch einmal ganz deutlich unterstreichen.
Europarl v8

I would prefer us to speak of monopolistic practices as something we could overcome.
Ich würde es vorziehen, wenn wir von monopolistischen Praktiken als etwas reden, das wir überwinden können.
Europarl v8

I hadn't expected us to speak so much about love this Monday morning.
Ich hatte nicht erwartet, dass wir an diesem Montagmorgen so viel über die Liebe sprechen würden.
Tatoeba v2021-03-10

I would like us to speak about the various challenges to freedom and how we can better defend it in some areas.
Lassen sie uns darüber sprechen, welche verschiedenen Herausforderungen es für die Freiheit gibt und was wir tun können, um sie an einigen Stellen besser zu verteidigen.
ParaCrawl v7.1