Übersetzung für "I unfortunately" in Deutsch
Unfortunately,
I
have
yet
to
receive
a
reply.
Ich
habe
leider
noch
keine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
Unfortunately,
I
regret
that
I
could
not
support
this
proposal.
Dennoch
bedaure
ich,
diesen
Vorschlag
nicht
unterstützen
zu
können.
Europarl v8
Unfortunately,
I
did
not
have
any
option
other
than
to
vote
against
this
text.
Leider
hatte
ich
keine
andere
Wahl,
als
gegen
diesen
Text
zu
stimmen.
Europarl v8
I
fear
that,
unfortunately,
the
same
will
happen
in
other
countries
too.
Ich
befürchte,
dass
dies
leider
auch
in
anderen
Ländern
passieren
wird.
Europarl v8
I
did
not
unfortunately
receive
an
answer
to
this
question.
Auf
diese
Frage
habe
ich
leider
keine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
Unfortunately
I
am
afraid
such
an
increase
does
not
appear
a
realistic
proposition
at
this
time
given
the
current
budgetary
situation.
Leider
ist
eine
solche
Erhöhung
angesichts
der
aktuellen
Haushaltssituation
derzeit
nicht
sehr
realistisch.
Europarl v8
I
do
not
unfortunately
have
time
to
go
into
this
issue
in
depth.
Ich
habe
jedoch
keine
Zeit,
diesen
Punkt
anzusprechen.
Europarl v8
Unfortunately
I
am
not
able
to
express
the
same
pleasure
about
the
way
the
European
Council
has
acted.
Leider
kann
ich
nicht
dieselbe
Freude
über
das
Verhalten
des
Rates
äußern.
Europarl v8
Mr
President,
unfortunately
I
cannot
do
so.
Herr
Präsident,
das
kann
ich
leider
nicht.
Europarl v8
Unfortunately,
I
think
there
have
been
signs
of
this
in
this
debate.
Leider
waren
meines
Erachtens
in
dieser
Aussprache
Hinweise
auf
solche
Bestrebungen
festzustellen.
Europarl v8
But
unfortunately
I
do
not
hear
many
responses
of
this
kind.
Aber
leider
erhalte
ich
nur
wenige
Reaktionen
in
dieser
Richtung.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
heard
you
say
very
little
about
these
things
here
today.
Leider
habe
ich
von
Ihnen
heute
hierzu
sehr
wenig
gehört.
Europarl v8
But,
unfortunately,
I
have
no
such
facility.
Diese
Möglichkeit
habe
ich
aber
leider
nicht.
Europarl v8
Unfortunately,
I
cannot
go
into
all
of
them
due
to
a
lack
of
time.
Aus
zeitlichen
Gründen
kann
ich
leider
nicht
auf
alles
eingehen.
Europarl v8
Unfortunately
I
cannot
be
exhaustive.
Bedauerlicherweise
kann
ich
nicht
alles
hervorheben.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
to
say
that
the
Dess
report
contains
such
a
proposal.
Leider
muss
ich
sagen,
dass
der
Bericht
Deß
einen
solchen
Vorschlag
enthält.
Europarl v8
Unfortunately,
I
cannot
accept
the
other
amendments,
for
the
following
reasons.
Bedauerlicherweise
kann
ich
aber
die
übrigen
Anträge
aus
folgenden
Gründen
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
I
hope
so,
but
unfortunately
I
cannot
say
that
I
am
sure
this
will
be
the
case.
Ich
hoffe
es,
kann
mir
aber
dessen
leider
nicht
sicher
sein.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
to
say
that
the
time
was
not
yet
ripe.
Ich
muß
sagen,
leider
ist
der
Zeitpunkt
dafür
noch
nicht
reif
gewesen.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
no
legal
basis.
Leider
habe
ich
keine
Rechtsgrundlage
dafür.
Europarl v8
Unfortunately,
I
believe
this
pesticide
package
may
fall
into
the
latter
category.
Ich
glaube
leider,
dass
dieses
Paket
über
Pestizide
in
letztere
Kategorie
fällt.
Europarl v8
Unfortunately,
I
do
not
think
there
is
a
legal
basis
for
that.
Leider
denke
ich,
dass
es
dafür
keine
Rechtsgrundlage
gibt.
Europarl v8
Unfortunately,
I
am
forced,
here,
to
say
some
severe
words.
Leider
muss
ich
hierzu
ein
paar
kritische
Worte
sagen.
Europarl v8
Unfortunately,
I
have
to
point
out
one
fly
in
the
ointment.
Leider
muss
ich
hier
einen
kleinen
Wermutstropfen
vergießen.
Europarl v8
Unfortunately,
I
did
not
find
any
parties
to
instigate
social
dialogue
either
in
Europe
or
in
Canada.
Leider
habe
ich
weder
in
Europa
noch
in
Kanada
Gesprächspartner
gefunden.
Europarl v8
Unfortunately
I
pressed
the
plus
key
by
mistake.
Leider
habe
ich
irrtümlich
auf
Plus
gedrückt.
Europarl v8